Gå til innhold

Hva betyr dette engelske utrykket?


Gjest Aria.
 Del

Anbefalte innlegg

Gjest Aria.

"The road to hell is paved (painted?) with good intentions"

Hva betyr det?

Jeg tenker noe sånt som "du skjønner det ikke før det er for sent"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Paved tror jeg betyr belagt. Altså dekket med (asfalt, betong osv.)

For meg betyr setningen at livet (road to hell) er fyllt med gode hensikter.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Spinell

Uttrykket finnes på norsk også; veien til helvete er brolagt med gode intensjoner.

Det betyr at en kan gjøre noe i beste mening, men at resultatet viser seg å bli alt annet enn bra. Ofte kan det brukes i politisk sammenheng, der opposisjonen kritiserer et mindre vellykket tiltak som de som har makten har iverksatt.

Har ingen gode eksempler, men tenk deg at politikerne har vedtatt noen tiltak som skal gi færre rusproblemer blant unge - en god intensjon. Etter evaluering viser det seg at tiltakene har hatt stikk motsatt effekt - altså har prosjektet gått til helvete. Da har veien til helvete vært brolagt med gode intensjoner.

Endret av Spinell
  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Veien til Helvete er brolagt av gode hensikter (eller intensjoner, som Spinell skrev).

Det betyr i korte trekk at selv om tanken bak en gjerning er god, er ikke dét det samme som at det var en god gjerning.

Edit: Svarte visst samtidig som deg, Spinell...lol.

Endret av Raven Emerald
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Aria.

Ok, takk :) Skjønner det nå, det var ikke slik jeg trodde.

Googlet det også, mange definisjoner av det. Men blir jo noe sånt som "jeg stjal et brød, for å mate barna mine" Altså intensjonen er god, men ikke gjerningen.

Eller man kan dra den enda lenger "jeg drepte en mann, stjal hans penger, for å forsørge mine barn"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest navnelapp

Eg trur nok ikkje uttrykket er meint for tjuveri, men for politiske eller organisatoriske tiltak eller prosessar som fører til feil resultat. Når noko er gjort eller bestemt i beste meining, men fordi ein ikkje kjenner sitt publikum eller dei som er berørt av tiltaket så får det heilt andre (og sterkt negative)) konsekvensar enn det ein hadde tenkt.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Spinell

Ok, takk :) Skjønner det nå, det var ikke slik jeg trodde.

Googlet det også, mange definisjoner av det. Men blir jo noe sånt som "jeg stjal et brød, for å mate barna mine" Altså intensjonen er god, men ikke gjerningen.

Eller man kan dra den enda lenger "jeg drepte en mann, stjal hans penger, for å forsørge mine barn"

Er ikke helt enig i eksemplene dine. Slik jeg forstår uttrykket handler det om å gjøre noe i beste mening, uten å forstå at det som gjøres kan få negative konsekvenser, eller eventuelt at ingen kan forutse at handlingene vil kunne ha negative konsekvenser.

Både tyveri, ran og drap er jo overlagt negative handlinger mot noen.

Et tenkt eksempel:

Bystyret vedtar å utvide sjenketidene i byen for å forebygge de lange taxikøene som dannes når alle vil hjem samtidig (og all vold og pirattaxikriminalitet som følger med). (God intensjon)

Resultat: det viste seg at folk var lenger ute på byen, drakk enda mer, det ble mer ungdomsfyll, flere slagsmål, flere tilfeller på legevakten og større kostnader for samfunnet. (Gikk til helvete).

PS: eksempelet er tenkt, og jeg aner ikke om det vil bli slik. Jeg er ikke ruspolitiker og har ingen ønske om å bli det, heller...

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ok, takk :) Skjønner det nå, det var ikke slik jeg trodde.

Googlet det også, mange definisjoner av det. Men blir jo noe sånt som "jeg stjal et brød, for å mate barna mine" Altså intensjonen er god, men ikke gjerningen.

Eller man kan dra den enda lenger "jeg drepte en mann, stjal hans penger, for å forsørge mine barn"

Dette er, som Spinell paapeker over, ikke riktig. Det du beskriver er positve og negative sider ved en handling, der baade det negative og positive er aapenbart samtidig.

Det aktuelle ordtaket, i baade engelsk og norsk versjon, beskriver noe som ble gjort i beste hensikt, men som endte, i hvert fall utfra en helhetsvurdering, daarlig. I og med at ordtakene snakker om intensjoner i flertall, saa forsaar jeg det ogsaa slik at det er mest naturlig aa bruke uttrykket om en prosess bestaaende av flere hendelser snarere enn en enkelthendelse. F.eks; Jeg oensket aa gjoere min soenn selvstendig og initiativrik. Jeg ga ham derfor svaert frie toeyler. I stedet endte jeg opp med en udisiplinert doegnnikt.

Endret av Zerox
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Aria.

Hmmm... Ok, skjønner. Så det må være med de beste hensikter for alle involvert.

Ved å eks. stjele fra de fattige å gi til de rike, så er det stjelingen som er negativ, man vet at man gjør noe som er "slemt".

Mens ved å gjøre ting som f.eks. rydde hagen til naboen, for å hjelpe han, altså all good intentions, men så blir han sint fordi han ikke finner igjen sine ting (ja, teit, kom ikke på noe bra eks)

Altså må det være utifra beste intensjon, og man ser i utgangspunktet ikke at denne handlingen vil ha noen negativ konsekvens for noen, men det får den altså, så derfor er "the road to hell paved with good intentions" har jeg skjønt det riktig da?

Var litt mer komplekst enn jeg trodde. Hører ofte folk bruke dette når jeg er i USA, men ikke så mye her.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
 Del

×
×
  • Opprett ny...