Gå til innhold

Den verste skrivefeilen du ser


Anbefalte innlegg

Gjest Eurodice
Skrevet

Jeg irriterer meg mer og mer over engelske ord tilfeldig dyttet inn i ellers norske setninger. Slik som "ømme boobs" som ble nevnt over her. Jeg ser mer og mer av det på KG, og jeg irriterer meg mer og mer over det for hver gang.

Helt enig, for ikke å snakke om "what to do?" som kommer etter en setning skrevet på norsk, i overskriften.

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Ruller rundt på gulvet og ler rævva (eller var det boobsa) av meg.

...jeg tror ordet du leter etter er "æssen". :biggrin:

Gjest Spinell
Skrevet

Jeg irriterer meg mer og mer over engelske ord tilfeldig dyttet inn i ellers norske setninger. Slik som "ømme boobs" som ble nevnt over her. Jeg ser mer og mer av det på KG, og jeg irriterer meg mer og mer over det for hver gang.

Slik ordbruk gir meg helt såre nipler ;)

Hørte et intervju med en trøndersk kokk på radioen forleden dag, og han snakket om "kjønsji, såggi og krispi salat" (på trøndersk).

Gjest Eurodice
Skrevet

Hørte et intervju med en trøndersk kokk på radioen forleden dag, og han snakket om "kjønsji, såggi og krispi salat" (på trøndersk).

Hva betyr dette på "vanlig" norsk?

Skrevet

Hva betyr dette på "vanlig" norsk?

Crunchy, soggy og crispy salat.

På godt norsk ;)

Gjest Eurodice
Skrevet

Crunchy, soggy og crispy salat.

På godt norsk ;)

Takk :). Det var i grunnen det første ordet jeg ikke forstod, fordi det var skrevet "kjønsji". Fonetisk skriving har jeg virkelig problemer med mange ganger. Det er vel derfor jeg ikke leser lange innlegg skrevet på dialekt, enten det er her på KG eller andre steder.

Gjest Blondie65
Skrevet

Helt enig, for ikke å snakke om "what to do?" som kommer etter en setning skrevet på norsk, i overskriften.

Jeg har - som nevnt tidligere - vært en synder selv her. Jeg har innskjerpet for meg selv at når jeg skriver norsk så heter det ikke "what ever" eller "etc", osv.

Etter at språkrådet tillot snækkbar (ha, det ordet finnes ikke stavekontrollen) for noen år tilbake sier jeg konsekvent "gatekjøkken" om slike steder. Jeg nekter å skrive "pøbb" (hm, heller ikke i stavekontrollen) og utover akkurat engelske puber skriver jeg heller bar.

Skrevet

Jeg har jobbet sammen med en (ellers) oppegående høyskoleutdannet person som var overbevist om at særskriving var riktig hvis ordet ellers ble vanskelig å lese. Han hadde i tillegg lav terskel for å anse et ord som vanskelig.

Jeg kjenner også en av de. Hun var riktignok ikke høyskoleutdannet selv, men hennes far var professor i norsk. Dermed var hun skråsikker på at hennes norskkunnskaper var plettfrie, og selvsagt engelskkunnskapene også. Hun hadde de merkeligste grunner til at et ord skulle særskrives eller staves på en bestemt måte. Heldigvis har hun sluttet nå, hun forpester sikkert en annen arbeidsplass i stedet.

Skrevet

Jeg kjenner også en av de. Hun var riktignok ikke høyskoleutdannet selv, men hennes far var professor i norsk. Dermed var hun skråsikker på at hennes norskkunnskaper var plettfrie, og selvsagt engelskkunnskapene også. Hun hadde de merkeligste grunner til at et ord skulle særskrives eller staves på en bestemt måte. Heldigvis har hun sluttet nå, hun forpester sikkert en annen arbeidsplass i stedet.

Sånne folk må en jo bare le av.

Skrevet

"lurer virkelig på om de oppfører seg slik u RLF"

Det er naturligvis den uthevede delen som skaper forvirring. Var det mon tro et forsøk på å skrive "IRL"? :fnise:

Skrevet

"lurer virkelig på om de oppfører seg slik u RLF"

Det er naturligvis den uthevede delen som skaper forvirring. Var det mon tro et forsøk på å skrive "IRL"? :fnise:

URLF! Det høres nesten ut som lyden av noen med akutt spysjuke. :spy:

Gjest Blondie65
Skrevet

"lurer virkelig på om de oppfører seg slik u RLF"

Det er naturligvis den uthevede delen som skaper forvirring. Var det mon tro et forsøk på å skrive "IRL"? :fnise:

Altså IRLF betyr "in real life". Da er det vel opplagt at URLF betyr "Utenfor Real Life"? :filer:

Gjest Eurodice
Skrevet

Altså IRLF betyr "in real life". Da er det vel opplagt at URLF betyr "Utenfor Real Life"? :filer:

Da skulle det stått O og ikke U, hvis hele uttrykket er ment engelsk.

Gjest Blondie65
Skrevet

Da skulle det stått O og ikke U, hvis hele uttrykket er ment engelsk.

Hm ... jeg prøvde å være morsom. Det er ikke noe som heter det. Det er RL eller IRL.

Gjest Eurodice
Skrevet

Hm ... jeg prøvde å være morsom. Det er ikke noe som heter det. Det er RL eller IRL.

Det gjorde jeg også, men jeg glemte å legge til en smiley ;).

Gjest Eurodice
Skrevet (endret)

Dobbeltpost. Systemet går tregt nå, synes jeg. Eller kanskje det er nettverket jeg er tilknyttet?

Endret av Belladonna
Gjest Blondie65
Skrevet

Det gjorde jeg også, men jeg glemte å legge til en smiley ;).

:)

Gjest brutal_mann
Skrevet

Takk :). Det var i grunnen det første ordet jeg ikke forstod, fordi det var skrevet "kjønsji". Fonetisk skriving har jeg virkelig problemer med mange ganger. Det er vel derfor jeg ikke leser lange innlegg skrevet på dialekt, enten det er her på KG eller andre steder.

Da vil du slite med å lære serbisk da språket er utelukkende fonetisk i stavemåten.

Skrevet

Han/ham/henne/hun..

Se på henne jenten der. Huns jakke er fin..

:kjefte:

Gjest Eurodice
Skrevet (endret)

Da vil du slite med å lære serbisk da språket er utelukkende fonetisk i stavemåten.

Faktisk synes jeg serbisk/kroatisk/bosnisk og gresk er lett å lære å uttale :) . Det er forskjell på rene språk og dialekter. Jeg har lært ganske mye av disse språkene, men mye har nok gått i dvale i hjernebarken (eller nå hvor språkhukommelsen sitter), av mangel på folk å praktisere dem med ;).

Endret av Belladonna

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...