Gå til innhold

Den verste skrivefeilen du ser


Anbefalte innlegg

Gjest Spinell
Skrevet

Lett omskrevet fra et innlegg: "Jeg har fått en flekk på overmadrassa".

Første svar lød: "Trekket på overmadrassa kan vaskes."

Når ble madrass hunkjønn?

Videoannonse
Annonse
Gjest Eurodice
Skrevet

Lett omskrevet fra et innlegg: "Jeg har fått en flekk på overmadrassa".

Første svar lød: "Trekket på overmadrassa kan vaskes."

Når ble madrass hunkjønn?

Kanskje det er ment flertall, madrassa istedenfor madrassene. Ikke for det, det er ikke riktig det heller.

Gjest Spinell
Skrevet

Kanskje det er ment flertall, madrassa istedenfor madrassene. Ikke for det, det er ikke riktig det heller.

Jeg tenkte også litt på det, men sammenhengen tydet på at det handlet om en enkelt overmadrass.

Et søk på "madrassa" her på KG gir forresten altfor mange treff!

Skrevet

Nå så jeg i et innlegg: "la med" i betydningen "sammen med".

Er klar over at "i lag med" på noen dialekter uttales 'la me', men det får da være grenser..

Skrevet

Ta alle under en kam/ta alle over en kam/dra alle under samme kam/dra alle over en kam/skjære alle under samme kam... Sikkert enda flere versjoner også.

Skrevet

Ta alle under en kam/ta alle over en kam/dra alle under samme kam/dra alle over en kam/skjære alle under samme kam... Sikkert enda flere versjoner også.

Hørte en som sa "kamme alle med samme kammen".

Lager man sin egen versjon kan man like gjerne gjøre det grundig :fnise:

Jaja. Skal vel ikke klage før jeg ser det skriftlig.

Skrevet

Å bli beskymret.

Greit nok at folk ikke greier å uttale kj-lyden, men, HALLO

Gjest Blondie65
Skrevet

Nå har "åpningsilm" endelig nådd media.

På et banner til 60.000+ bør man kanskje greie å skrive rett?

Skrevet

Nå har "åpningsilm" endelig nådd media.

På et banner til 60.000+ bør man kanskje greie å skrive rett?

AUDA. Her blir det vel trekk i lønn for en stakkar. :fnise:

Gjest Violently Happy
Skrevet (endret)

Om man starter en setning med Skjåk eller om man starter den med Sjåk, så starter jo setningen med to ulike ord. Ikke skrives de likt og ikke betyr de det samme.

Hva er problemet?

Redigert: Gah! "Ordblind" i gjerningsøyeblikket. >.<

Også ordet "gaid". Hæh, liksom?

Endret av Violently Happy
Gjest Spinell
Skrevet (endret)

Om man starter en setning med Skjåk eller om man starter den med Sjåk, så starter jo setningen med to ulike ord. Ikke skrives de likt og ikke betyr de det samme.

Hva er problemet?

Jeg er enig med deg i at fornorskingen av de engelske ordene er ille. Det verste jeg ser er selle (istedenfor celle).

Endret av Spinell
Gjest Eurodice
Skrevet

Om man starter en setning med Skjåk eller om man starter den med Sjåk, så starter jo setningen med to ulike ord. Ikke skrives de likt og ikke betyr de det samme.

Hva er problemet?

Jeg er enig med deg i at fornorskingen av de engelske ordene er ille. Det verste jeg ser er selle (istedenfor celle).

Er det virkelig tillatt å skrive sjåk og selle? Jeg ville ikke hatt begrep om hva de ordene betydde hvis jeg bare så dem separat. Og gaid? Herre min skaper :kjefte: .

Gjest Violently Happy
Skrevet

Språkrådet hadde vel i sin tid noen andre "oversettelser"/ "nye" norske ord:

* Halloween – Gresskarkveld

* Hacker – Datasnok

* Peptalk – Kveikpreik

* Babyboom – Babybølge

* Cottage cheese – Hytteost

* DJ – Platerytter

* Eyeliner – Øyeblyant

* Food processor – Matmølle

* Hat trick – Trillingmål

* Keyboard – Tangentfjøl

* Push up BH – Heve-BH

* Surround sound – Kringlyd

* Tights – Trangbukse

* Wide screen – Bredskjerm

* Breakdance - breikdans

* Catwalk - motemolo

Må ta med for synes den var søt:

Mobiltelefon - jappebamse

Tangentfjøl har liksom ikke samme klangen som keyboard.

Men som noen skriver på emnet mitt nå: "ta en skjermdump" (screenshot). Tar man en "dump" av noe ute i naturen? Hva faen er en "dump"? Jeg ville ha sagt skjermbilde av noe.

Skrevet

Man skulle kanskje tro at journalister klarte å stave "lam" korrekt, men den gang ei. :sukk:

Så "lamm" to steder i avisen i dag.

Skrevet

Men som noen skriver på emnet mitt nå: "ta en skjermdump" (screenshot). Tar man en "dump" av noe ute i naturen? Hva faen er en "dump"? Jeg ville ha sagt skjermbilde av noe.

På engelsk kan man godt "take a dump" ute i naturen. Men det er forhåpentligvis ikke det uttrykket de tenker på når de snakker om skjermdump.

Gjest Eurodice
Skrevet

Jeg ser det er utrolig ofte skrevet "musklatur" på flere fora her.

Gjest brutal_mann
Skrevet

Men som noen skriver på emnet mitt nå: "ta en skjermdump" (screenshot). Tar man en "dump" av noe ute i naturen? Hva faen er en "dump"? Jeg ville ha sagt skjermbilde av noe.

Dette har en rent it-teknisk bakgrunn.

Skrevet

At det er it-teknisk er ingen unnskylding, det er vel få bransjer som er så befengte med kvasinorsk/engelsk som den.

Gjest Blondie65
Skrevet

Men som noen skriver på emnet mitt nå: "ta en skjermdump" (screenshot). Tar man en "dump" av noe ute i naturen? Hva faen er en "dump"? Jeg ville ha sagt skjermbilde av noe.

Skjermdump er et helt vanlig brukt ord. Selv om jeg foretrekker printscreen fremdeles. Dump er bestemt form av å dumpe - man dumper skjerminnholdet til utskriftstavlen.

Skrevet

Jeg må komme med en innrømmelse...

Jeg fant først ut i går at det skrives dessverre.... :rodme:

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...