Gjest Spinell Skrevet 21. september 2010 #741 Skrevet 21. september 2010 Bare en liten utblåsning: Jeg hater at SMS-språk brukes i forumsinnlegg. Ser jeg flere oxo-er nå kommer jeg til å ignorere en bruker bare på bakgrunn av språket!
Knøttet Skrevet 21. september 2010 #742 Skrevet 21. september 2010 Bare en liten utblåsning: Jeg hater at SMS-språk brukes i forumsinnlegg. Ser jeg flere oxo-er nå kommer jeg til å ignorere en bruker bare på bakgrunn av språket! I second that! Det er forferdelig irriterende, på lik linje med de som skriver på (uforståelig) dialekt ...
Virreliten Skrevet 22. september 2010 #743 Skrevet 22. september 2010 Jeg har lært nytt verb her idag: å ivei. *grøss*
lykkeknotten Skrevet 22. september 2010 #744 Skrevet 22. september 2010 På topp ligger nok orddelingsfeil, men irriterer meg ganske mye over de fleste skrivefeil, egentlig. Haha.. Ikke når det bare er en trykkleif da, for det kan jo skje alle. Og heller ikke om vedkommende har dysleksi (når jeg er klar over det).
Kråkesaks Skrevet 23. september 2010 #745 Skrevet 23. september 2010 Jeg har lært nytt verb her idag: å ivei. *grøss* :klø: Hva betyr det?
Virreliten Skrevet 23. september 2010 #746 Skrevet 23. september 2010 Utifra settingen var nok meningen "hadde lyst til å gå/dra".
Gjest Spinell Skrevet 23. september 2010 #747 Skrevet 23. september 2010 Jeg blir forresten umåtelig irritert på de som skriver "ho", eller enda verre "hu", istedenfor hun på bokmål. Ho brukes i nynorsk, og "hu" er ingen ting annet enn dialekt.
Gjesten Skrevet 28. september 2010 #748 Skrevet 28. september 2010 Sett på KG i dag: "Imposlitene gutter" Hvor skal jeg begynne? :dåne:
Meaty Skrevet 28. september 2010 #749 Skrevet 28. september 2010 Jeg er litt usikker på denne overskriften: "Fører kort i utlandet" Jeg tenkte å foreslå Hallmark, hva tror dere? :klø:
Gjest Hard Ride Skrevet 29. september 2010 #750 Skrevet 29. september 2010 Sett på KG i dag: "Imposlitene gutter" Hvor skal jeg begynne? :dåne: Det der er faktisk noe av det verste jeg har sett.
Gjest Blondie65 Skrevet 29. september 2010 #751 Skrevet 29. september 2010 Sett på KG i dag: "Imposlitene gutter" Hvor skal jeg begynne? :dåne: Tester: Innpåsliten Innpåslitne Nettopp. Det var et innpåslitent ord ...
Gjest Blondie65 Skrevet 29. september 2010 #752 Skrevet 29. september 2010 Jeg er litt usikker på denne overskriften: "Fører kort i utlandet" Jeg tenkte å foreslå Hallmark, hva tror dere? :klø: Kanskje det er nysnakk for å la visakortet gå varmt i utlandet?
Gjest Blondie65 Skrevet 29. september 2010 #753 Skrevet 29. september 2010 Ellers leste jeg et stygt ord i dag: kortshop. Det er selvsagt et sted man kjøper kort - sikkert et nettsted. Men jeg kan ikke fordra sånne sammensetninger av norsk og engelsk.
The Kitten Skrevet 29. september 2010 #754 Skrevet 29. september 2010 "Han nekter meg å spise svin og barnet vårt også." Mulig det er jeg som er trøtt, og den setningen var riktig. Jeg tolker den imidlertid som en som klager over at hun ikke får lov til å spise barnet sitt. Synes det er vra mannen setter foten ned jeg.
Gjest Hard Ride Skrevet 30. september 2010 #755 Skrevet 30. september 2010 "Han nekter meg å spise svin og barnet vårt også." Mulig det er jeg som er trøtt, og den setningen var riktig. Jeg tolker den imidlertid som en som klager over at hun ikke får lov til å spise barnet sitt. Synes det er vra mannen setter foten ned jeg. Nei, den er ikke riktig. Det skulle selvfølgelig vært "han nekter meg og barnet vårt bla bla..."
AnonymBruker Skrevet 30. september 2010 #756 Skrevet 30. september 2010 "Han nekter meg å spise svin og barnet vårt også." Mulig det er jeg som er trøtt, og den setningen var riktig. Jeg tolker den imidlertid som en som klager over at hun ikke får lov til å spise barnet sitt. Synes det er vra mannen setter foten ned jeg. Hehe, ja hva har verden blitt til nå da vi ikke skal få spise barna vår engang!
Gjest Blondie65 Skrevet 30. september 2010 #757 Skrevet 30. september 2010 "at det ikke er til å skyve under en duk" leste jeg i dag. Det heter vel å "skyve under teppet" eller "stikke under en stol" når man prøver å skjule noe. Så er det vel også et uttrykk som heter "stikke sitt lys under en skjerpe". Men å skyve under duken var ny - spesielt "ikke" versjonen ... Det er vel ikke til å komme forbi at her er det rot i ordspråkskapet.
Gjest Hard Ride Skrevet 30. september 2010 #758 Skrevet 30. september 2010 Vet at det er vanlig å skrive slike feilaktige modifikasjoner med vilje, f. eks. "han var ikke den skarpeste skjeen i garasjen."
Gjest Blondie65 Skrevet 30. september 2010 #759 Skrevet 30. september 2010 Vet at det er vanlig å skrive slike feilaktige modifikasjoner med vilje, f. eks. "han var ikke den skarpeste skjeen i garasjen." Helt klart - dermed blir det ofte til at man går over broen etter kald grøt. Men tydelig språk blir det ikke.
Gjesten Skrevet 30. september 2010 #760 Skrevet 30. september 2010 "at det ikke er til å skyve under en duk" leste jeg i dag. Det heter vel å "skyve under teppet" eller "stikke under en stol" når man prøver å skjule noe. Så er det vel også et uttrykk som heter "stikke sitt lys under en skjerpe". Jeg har faktisk lært at det heter å "stikke under stol". Av en eller annen merkelig grunn skal det visst ikke være "en stol", kun "stol". Noen som kan opplyse meg om grunnen til dette? Eventuelt komme med sikre kilder som viser at jeg tar feil?
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå