Gå til innhold

Den verste skrivefeilen du ser


Gjest Gjest

Anbefalte innlegg

Gjest Raindrops

Klart det, men når ho sjølv strør om seg med engelske ord, tek det jo brodden av innlegget ;)

Eg syns og det kan vere litt "slitsomt" å lese svensk eller dansk, men det går jo heilt greit. Mykje heller korrekt svensk/dansk enn norsk med masse skrivefeil og engelske uttrykk.

Det er jeg enig i! Jeg bruker selv en del engelske uttrykk i dagligtalen, men når jeg skriver på forum så prøver jeg å holde meg til korrekt norsk. Selv om det sikkert har sneket seg inn noen engelske uttrykk her og der :sjenert:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Jeg har tenkt litt på uttrykket KLOKKERtro. Veldig mange sier og skriver i dag KLOKKEtro, men dette er formelt sett feil.

Klokkeren jobber i kirka og har derfor sterk religiøs tro, det har ikke noe med å tro på klokka å gjøre.

Tipper imidlertid at dette er et uttrykk der nyfortolkningen etterhvert får fotfeste. Klokkere har ikke noe spesielt framtredende posisjon i dag, og det er nok ikke alle unge som vet hva en klokker er eller gjør. Slik sett er det kanskje mer nærliggende å ha tro på klokka...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

:ler:

Det gikk litt fort i svingene når jeg skulle lese det.

Det gikk visst litt fort da du skulle skrive det der også. Da/når-feil irriterer meg grenseløst. Er så ufattelig mange som gjør feil på det!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Jeg irriterer meg over den utidige bruken av garpegenitiv i alle sammenhenger. Nå leste jeg nettopp "ho sin" bestevenn. Jeg har også flere ganger sett "han sin", "de sin". Merkelig nok har jeg (ennå) ikke sett "jeg sin" og "vi sin".

Så er det dette med "hun" der det skal være "henne". Jeg har snakket med hun.

Nattens utblåsning før jeg legger meg i sengen min/jeg sin :fnise: .

Endret av Belladonna
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nattens utblåsning før jeg legger meg i sengen min/jeg sin :fnise: .

Jeg har flere ganger sett at folk har skrevet min sin. Men jeg håper for deres skyld at de gjør det for å være morsomme. For språklige feil er jo så festlige, haha... :filer:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg irriterer meg over den utidige bruken av garpegenitiv i alle sammenhenger. Nå leste jeg nettopp "ho sin" bestevenn. Jeg har også flere ganger sett "han sin", "de sin". Merkelig nok har jeg (ennå) ikke sett "jeg sin" og "vi sin".

Så er det dette med "hun" der det skal være "henne". Jeg har snakket med hun.

Nattens utblåsning før jeg legger meg i sengen min/jeg sin :fnise: .

Grøss. Slike feil er heilt grusomme ja, kanskje dei aller verste eg ser. Det er verkeleg grunnleggande norsk, og greier du ikkje det, er du enten utenlansk eller fullstendig blotta for språkleg intelligens.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tror at en stor andel av også graverende skrivefeil handler om latskap. De fleste som har fullført tiårig grunnskole ser og hører at det skurrer med "henne sin" eller "jeg sa det til hun". Det tar imidlertid kortere tid å bare skrive det som faller ned i hodet. Så lenge de som skriver på denne måten vet at de blir sånn nogenlunde forstått tror jeg mange dropper korrektur fordi det er kjedelig.

Mvh.

Frøken

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Raindrops

Jeg tror at en stor andel av også graverende skrivefeil handler om latskap. De fleste som har fullført tiårig grunnskole ser og hører at det skurrer med "henne sin" eller "jeg sa det til hun". Det tar imidlertid kortere tid å bare skrive det som faller ned i hodet. Så lenge de som skriver på denne måten vet at de blir sånn nogenlunde forstått tror jeg mange dropper korrektur fordi det er kjedelig.

Mvh.

Frøken

Det tror jeg også. Som du sier, man hører faktisk at det er feil. Jeg nekter å tro at alle som skriver feil ikke vet at det er feil.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Blondie65

Nattens utblåsning før jeg legger meg i sengen min/jeg sin :fnise: .

Sengen jeg sin? Urk.

I Bergen SIER VI honnes og hannes. Det sparer oss for alt det der. :fnise:

Men vi sier ikke minnes og jeges. Sukk ...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Blondie65

Det tror jeg også. Som du sier, man hører faktisk at det er feil. Jeg nekter å tro at alle som skriver feil ikke vet at det er feil.

Det kan godt være at de HØRER at det er feil, men det betyr ikke at de forstår hva som er rett. Og når det gjelder ho som i "jeg skal besøke ho" så tror jeg rett og slett at å skrive "hun" er så totalt fremmed for de det gjelder at de ikke ser det.

Men ja det er irriterende.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det kan godt være at de HØRER at det er feil, men det betyr ikke at de forstår hva som er rett. Og når det gjelder ho som i "jeg skal besøke ho" så tror jeg rett og slett at å skrive "hun" er så totalt fremmed for de det gjelder at de ikke ser det.

Men ja det er irriterende.

Ein bør jo greie å skille mellom tale- og skriftspråk. Eg seier at eg skal "besøke ho", men når eg skriv på bokmål, skriv eg at eg skal "besøke henne" (og ikkje ho eller hun).

Noko som er lurt for å forbedre skrivinga si, er å lese bøkar! Då blir du van med kva som er rikitg språk, og det er lettare å høyre kva som skurrar.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Blondie65

Noko som er lurt for å forbedre skrivinga si, er å lese bøkar! Då blir du van med kva som er rikitg språk, og det er lettare å høyre kva som skurrar.

Nåja. Det kommer helt an på boken det. Leste ganske nylig en engelsk bok der handlingen var lagt til barn og ungdommers oppvekstmiljø i en ikke altfor fin del av London. Der var det mye dritt i språket. "Innit" ... etc. Det var for det første enormt tungt å lese og dessuten svært vanskelig å forstå. Det var gjort med vilje altså, og boken kunne ikke vært det foruten siden det var litt av poenget i handlingen.

Omtrent samtidig leste jeg en annen bok på norsk. Her var språket tungt og arkaisk - med Herr og Fru og i det hele tatt.

Men jeg er selvsagt enig i at GODT skrevne bøker med godt språk forbedrer egne språkferdigheter. Spesielt hvis en også leser høyt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ein bør jo greie å skille mellom tale- og skriftspråk. Eg seier at eg skal "besøke ho", men når eg skriv på bokmål, skriv eg at eg skal "besøke henne" (og ikkje ho eller hun).

Noko som er lurt for å forbedre skrivinga si, er å lese bøkar! Då blir du van med kva som er rikitg språk, og det er lettare å høyre kva som skurrar.

Bøkar skurrer ihvertfall...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Sengen jeg sin? Urk.

I Bergen SIER VI honnes og hannes. Det sparer oss for alt det der. :fnise:

Men vi sier ikke minnes og jeges. Sukk ...

Men vi sier dies istedenfor deres ;)

Det verste jeg ser er og/å-feil! Ved å bytte om på disse gir man jo setningen en helt annen mening!

Særskrivingsfeil er også pinlig populært blant mange, også på reklameplakater, avisartikler etc.

PS: Hvis du selv har litt vanskeligheter med å vite om du skal skrive å eller og: prøv å oversette setningen til engelsk. Er mye enklere å høre om man skal skrive to eller and enn og/å, som uttales ganske likt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...