Gå til innhold

Hvordan uttaler du


Gjest Gjest

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

  • 3 uker senere...

Jeg sier pommfri og jeg liker det ikke :snurt: Kjære nordmenn, dere må finne et norsk ord for det! :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 4 uker senere...

Det kommer fra fransk, så skal uttales pomm fritt. -es endelser på fransk uttales ikke.

Den beste norske oversettelsen er vel opphøgde poteter..

Chips er engelsk, og er vel også greit, bortsett fra at mange forbinder det med potetgull, spesielt på sørlandet (der det uttales kjips).

Ellers gjør engelskmenn forskjell på chips og french fries - chips er fingertykke, mens french fries er tynne (som på McDonalds).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg vet at det uttales påm fritt, men jeg sier likevel påmfrii. Eller, det er egentlig sjelden jeg bruker det ordet siden det går lang tid mellom hver gang jeg spiser det, men jeg sier da det de andre rundt meg alltid har sagt. Og de har droppet t-lyden på slutten.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg sier pommfri selv om det er feil, det har jeg alltid gjort, og jeg kommer neppe til å venne det av meg med det første :ler:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg bruker ikke ordet så ofte, men må nok si at jeg dessverre uttaler det "pomfrits" av og til uten å tenke så nøye over det, :sjenert: men har jo hatt fransk og vet at det heter "påmm fritt".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Marlo

Jeg sier "pommes" eller "påmmes", men det er sikkert noe jeg dratt med meg fra det svenske språket.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest
Jeg vet at riktig uttale er påmfritt, men jeg har vokst opp med å si pomfri, og ser ingen grunn til å endre på det. Det var godt nok for fattern! ;)

Det er jo ikke mer riktig å si "påmfritt" enn "påmmfri". Vi snakker norsk, ikke fransk. Selv om "påmfritt" er tilnærmet riktig uttale i Frankrike, betyr jo ikke det at vi behøver å si det eller at det er mer riktig. Irriterer meg over folk som tror det.

På barneskolen hadde jeg en frøken som stadig påpekte at Donald Duck heter "Dånald Døkk" fordi det var slik de uttalte navnet i USA. Ja, hva så! Vi er i Norge nå, sa jeg. Her sier vi "Donall Dukk".

De færreste sier vel også "sjampanj" om champagne, selv om den uttalen er nærmere den franske enn "sjampanje", som de fleste her på berget sier.

"Påmmfri" her!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Gjest_Fjest_*
Det er jo ikke mer riktig å si "påmfritt" enn "påmmfri". Vi snakker norsk, ikke fransk. Selv om "påmfritt" er tilnærmet riktig uttale i Frankrike, betyr jo ikke det at vi behøver å si det eller at det er mer riktig. Irriterer meg over folk som tror det.

På barneskolen hadde jeg en frøken som stadig påpekte at Donald Duck heter "Dånald Døkk" fordi det var slik de uttalte navnet i USA. Ja, hva så! Vi er i Norge nå, sa jeg. Her sier vi "Donall Dukk".

De færreste sier vel også "sjampanj" om champagne, selv om den uttalen er nærmere den franske enn "sjampanje", som de fleste her på berget sier.

"Påmmfri" her!

Ahhh.

Dette gjorde godt å lese.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest_Trudelutt_*
Det er jo ikke mer riktig å si "påmfritt" enn "påmmfri". Vi snakker norsk, ikke fransk. Selv om "påmfritt" er tilnærmet riktig uttale i Frankrike, betyr jo ikke det at vi behøver å si det eller at det er mer riktig. Irriterer meg over folk som tror det.

På barneskolen hadde jeg en frøken som stadig påpekte at Donald Duck heter "Dånald Døkk" fordi det var slik de uttalte navnet i USA. Ja, hva så! Vi er i Norge nå, sa jeg. Her sier vi "Donall Dukk".

De færreste sier vel også "sjampanj" om champagne, selv om den uttalen er nærmere den franske enn "sjampanje", som de fleste her på berget sier.

"Påmmfri" her!

Kunne ikke sagt det bedre selv!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Marillia
Det er jo ikke mer riktig å si "påmfritt" enn "påmmfri". Vi snakker norsk, ikke fransk. Selv om "påmfritt" er tilnærmet riktig uttale i Frankrike, betyr jo ikke det at vi behøver å si det eller at det er mer riktig. Irriterer meg over folk som tror det.

På barneskolen hadde jeg en frøken som stadig påpekte at Donald Duck heter "Dånald Døkk" fordi det var slik de uttalte navnet i USA. Ja, hva så! Vi er i Norge nå, sa jeg. Her sier vi "Donall Dukk".

De færreste sier vel også "sjampanj" om champagne, selv om den uttalen er nærmere den franske enn "sjampanje", som de fleste her på berget sier.

"Påmmfri" her!

:)

Jeg er oppvokst med at man sier pomfri, men vet at man uttaler det påmfritt i Frankrike - hvilket jeg også gjør når jeg skal bestille mat i utlandet.

Forøvrig retter man ikke på en amrikaner som sier fjårds - fordi vi nordmenn selv sier fjooor?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...