Gå til innhold

You can have your cake


FangeLiv
 Del

Anbefalte innlegg

Har vi tilsvarende uttrykk på norsk? I pose og sekk blir vel noe annet eller?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Hvordan blir det noe annet, tenker du? Jeg kan ikke komme på noe annet uttrykk som er nærmere, i alle fall.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest

Uttrykket er "you can't have your cake and eat it to" og menes egentlig det motsatte.: You can't eat your cake and have it to.

Jeg tenker at det norske uttrykket: Du kan ikke få både i pose og sekk tilsvarer noe av det samme ja. De brukes i all fall ganske likt tror jeg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest
Uttrykket er "you can't have your cake and eat it to" og menes egentlig det motsatte.: You can't eat your cake and have it to.

Jeg tenker at det norske uttrykket: Du kan ikke få både i pose og sekk tilsvarer noe av det samme ja. De brukes i all fall ganske likt tror jeg.

Skriver under på denne. Betydningen av "have" og "eat" i det engelske uttrykket er i dette tilfellet det samme, å spise.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Uttrykket er "you can't have your cake and eat it to" og menes egentlig det motsatte.: You can't eat your cake and have it to.

Jeg tenker at det norske uttrykket: Du kan ikke få både i pose og sekk tilsvarer noe av det samme ja. De brukes i all fall ganske likt tror jeg.

"too" som i også staves "too" og ikke "to".

To have one's cake and eat it too = Å få i pose og sekk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
 Del

×
×
  • Opprett ny...