Gjest Eurodice Skrevet 22. juni 2009 #981 Del Skrevet 22. juni 2009 Utfor en kinarestaurant: Åpning's tider Sa i fra til servitøren Bra at servitøren fikk vite åpning's tider, da . Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest antigartner Skrevet 22. juni 2009 #982 Del Skrevet 22. juni 2009 Nytt hjertesukk: Det heter popularitet, ikke populæritet! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 22. juni 2009 #983 Del Skrevet 22. juni 2009 Nytt hjertesukk: Det heter popularitet, ikke populæritet! Et hjertesukk til i samme gate: Sekretariat, ikke sekretæriat. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Fantomina Skrevet 22. juni 2009 #984 Del Skrevet 22. juni 2009 (endret) . Endret 29. oktober 2015 av Fantomina Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 22. juni 2009 #985 Del Skrevet 22. juni 2009 Jeg synes det er mye utidig bruk av garpegenitiv. Jeg leste et innlegg "... kjæresten min sin søster ...". Tenke, tenke. Det hadde vært mye enklere og lettere å forstå hvis vedkommende hadde skrevet "Søsteren til kjæresten min ..." Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Zzyzx Skrevet 22. juni 2009 #986 Del Skrevet 22. juni 2009 Heller garpegenitiv enn apostrof. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
^^Belle^^ Skrevet 22. juni 2009 #987 Del Skrevet 22. juni 2009 Heller garpegenitiv enn apostrof. Apostrof får meg til å ! Bare så uheldig at de finnes over alt. *grøss* Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 22. juni 2009 #988 Del Skrevet 22. juni 2009 Utfor en kinarestaurant: Åpning's tider Sa i fra til servitøren Utfor en kinarestaurant? Lå den på toppen av en skibakke? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 22. juni 2009 #989 Del Skrevet 22. juni 2009 Utfor en kinarestaurant? Lå den på toppen av en skibakke? Haha, denne la jeg ikke merke til, jeg som ellers (i egenskap av korrekturleser) har et skarpt øye for skrivefeil Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Philipa Skrevet 22. juni 2009 #990 Del Skrevet 22. juni 2009 (endret) Så nettopp ukompetent. Endret 22. juni 2009 av Philipa Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
The Kitten Skrevet 22. juni 2009 #991 Del Skrevet 22. juni 2009 Jeg irriterer meg over alle som skriver sloss istedenfor slåss. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 22. juni 2009 #992 Del Skrevet 22. juni 2009 Jeg irriterer meg over alle som skriver sloss istedenfor slåss. "Sloss" er riktig hvis det er snakk om preteritum. Ellers heter det "å slåss". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
The Kitten Skrevet 23. juni 2009 #993 Del Skrevet 23. juni 2009 "Sloss" er riktig hvis det er snakk om preteritum. Ellers heter det "å slåss". Jeg tenkte på dem som skriver å sloss. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 23. juni 2009 #994 Del Skrevet 23. juni 2009 Jeg tenkte på dem som skriver å sloss. Det er feil, enig med deg. På samme måte blir "syntes". Jeg syntes det er ... Det er utrolig mange som bruker preteritumsformen når de skriver/snakker i presens. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 23. juni 2009 #995 Del Skrevet 23. juni 2009 (endret) I dagens lokalavis, SA, leser jeg et glitrende eksempel på hvor galt det kan bli når man bruker feil eiendomspronomen: Etter bortføringen av sin egen sønn, besluttet statsadvokaten å ta ut tiltale ... Endret 23. juni 2009 av Belladonna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 23. juni 2009 #996 Del Skrevet 23. juni 2009 I dagens lokalavis, SA, leser jeg et glitrende eksempel på hvor galt det kan bli når man bruker feil eiendomspronomen: Etter bortføringen av sin egen sønn, besluttet statsadvokaten å ta ut tiltale ... Jeg leser mye skjønnlitteratur, hovedsaklig på engelsk. I det siste har jeg lest et par bøker oversatt fra engelsk til norsk, og der har jeg flere steder støtt på ordet "hans" på steder jeg ville skrevet "sin". Vet du hva reglene er her? Jeg har blant annet stusset på "Dr. Bretton var der med moren hans". Det de mente var at Dr. Bretton og moren til Dr. Bretton var der. Skulle det ikke da vært "Dr. Bretton var der med moren sin"? Jeg trodde jeg kunne disse sakene, men når det er så mange eksempler, og det gjort av en som har språk som jobb, så ble jeg litt usikker. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Kvist Skrevet 23. juni 2009 #997 Del Skrevet 23. juni 2009 Etter bortføringen av sin egen sønn, besluttet statsadvokaten å ta ut tiltale ... Det har gått litt langt når den som selv har bortført noen får ta beslutningen om det skal tas ut tiltale eller ikke Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 23. juni 2009 #998 Del Skrevet 23. juni 2009 Jeg leser mye skjønnlitteratur, hovedsaklig på engelsk. I det siste har jeg lest et par bøker oversatt fra engelsk til norsk, og der har jeg flere steder støtt på ordet "hans" på steder jeg ville skrevet "sin". Vet du hva reglene er her? Jeg har blant annet stusset på "Dr. Bretton var der med moren hans". Det de mente var at Dr. Bretton og moren til Dr. Bretton var der. Skulle det ikke da vært "Dr. Bretton var der med moren sin"? Jeg trodde jeg kunne disse sakene, men når det er så mange eksempler, og det gjort av en som har språk som jobb, så ble jeg litt usikker. På engelsk finnes det ikke noe ord for "sin (sitt)". Jeg har en liten bok som heter "Grammatikk for voksne" av Corgus Coward. Den har vært kjekk å ha når jeg skal forklare grammatikk for utlendinger, men det er en annen historie :-). Jeg siterer: Pronomenet sin (si, sitt, sine) brukes når subjektet i setningen også er den som eier gjenstanden: Hun tok sin bok; de tok sin bil. Men hvis en annen eier gjenstanden, må vi bruke eieformen av det personlige pronomen. Da må det altså hete: Hun tok hans (hennes, deres) bok; de tok hans (hennes, deres) bil. Vi kan også si det slik: Pronomenet sin viser alltid tilbake til subjektet. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 23. juni 2009 #999 Del Skrevet 23. juni 2009 På engelsk finnes det ikke noe ord for "sin (sitt)". Jeg har en liten bok som heter "Grammatikk for voksne" av Corgus Coward. Den har vært kjekk å ha når jeg skal forklare grammatikk for utlendinger, men det er en annen historie :-). Jeg siterer: Pronomenet sin (si, sitt, sine) brukes når subjektet i setningen også er den som eier gjenstanden: Hun tok sin bok; de tok sin bil. Men hvis en annen eier gjenstanden, må vi bruke eieformen av det personlige pronomen. Da må det altså hete: Hun tok hans (hennes, deres) bok; de tok hans (hennes, deres) bil. Vi kan også si det slik: Pronomenet sin viser alltid tilbake til subjektet. Ja, det er de reglene jeg også alltid har brukt, og da blir oversettelsen i eksempelet mitt feil. Og det var flere av samme slaget i den boken, og i et par andre oversettelser jeg har lest i det siste. Oversetterne har vel vært sløv og konsekvent oversatt "his" til "hans". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 23. juni 2009 #1000 Del Skrevet 23. juni 2009 Jeg leste nettopp et innlegg i Samliv og relasjoner. Det stod "Jeg er forsovet enig i det ..." Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå