Gjest Wind Skrevet 9. juni 2009 #861 Del Skrevet 9. juni 2009 "Sånn kan det gikk!" Jeg håper så inderlig at det bare er en feil som kommer av at man egentlig mente å skrive "slik gikk det", og omformulerte til "sånn kan det gå", men man vet aldri. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 9. juni 2009 #862 Del Skrevet 9. juni 2009 Det kan være med fordon. Det er riktignok svensk og betyr bil. Det innlegget jeg refererte til, handlet om hjelpsomhet og smidighet i trafikken, det å slippe frem andre bilister selvom de har vikeplikt. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 9. juni 2009 #863 Del Skrevet 9. juni 2009 (endret) Sitat: Irriterer meg også over dem son skriver "fordiom". Det skal nok være "fordi om", men ville det ikke vært bedre å skrevet "selv om"? Synes også det er grusomt å se at så mange (spesielt på KG) skriver "forde". Enten så skriver man "fordi" eller "for det"... For ikke å snakke om "i fjord" ( "i fjor"), det skjønner jeg virkelig ikke at det er mulig å skrive feil... Godt å ha forbundsfeller ;-). Men det heter altså ikke "fordi om" og "fordi at". Det er en utbredt både tale- og skrivefeil. "Fordi" klarer seg utmerket alene. Det er en årsakskonjunksjon, "selvom" er en innrømmelseskonjunksjon. De kan ikke brukes om hverandre, som jeg ser mange gjør. Endret 9. juni 2009 av Belladonna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Knøttet Skrevet 9. juni 2009 #864 Del Skrevet 9. juni 2009 Jeg er blitt beilet til på nettet av en som av yrke visstnok var livakt. Forøvrig; jeg skal hente fram noen fiffige formuleringer fra den perioden. Veldig mange er redd for å sammenføye to ord hvis det ene ordet slutter på samme bokstav som det andre begynner på. For eksempel busskur, eller buss-skur som mange ville skrevet. Antageligvis fordi de blir usikre på hvor mange s-er det skal være? Nå ble jeg litt usikker på om jeg skal skrive s-er eller s'er? Det første føles mest riktig for meg. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 9. juni 2009 #865 Del Skrevet 9. juni 2009 Nå ble jeg litt usikker på om jeg skal skrive s-er eller s'er? Det første føles mest riktig for meg. Det er riktig med bindestrek. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
TanteBrun Skrevet 9. juni 2009 #866 Del Skrevet 9. juni 2009 Enda en ting som kan være et stort problem er når tekstingen blir gjort av mennesker som ikke er utdannet innen oversetting og teksting. De vet ikke hva som er problemområdene og hvordan de skal komme seg rundt dem, og dette fører til feil og store mangler. Det er mange grunner til at teksting kan være dårlig, men noen ganger må man prøve å tenke hva man ville gjort selv. Helst burde man prøve seg på teksting før man uttaler seg. :o) Det er ikke lett å forstå for dem som ikke har prøvd det selv. Hehe, det er en grunn til at jeg ikke tekster programmer, og det er fordi jeg ser at det kan være problematisk og komplisert osv, og jeg har slett ikke nok kompetanse. Men lekt med tanken - ja, det har jeg. Og når det gjelder oversettelse fra engelsk, så er det faktisk ganske stor forskjell britisk-engelsk og amerikansk-engelsk. Et eksempel er "fag", som på britisk-engelsk betyr sigarett og på amerikansk-engelsk homse. Et annet eksempel er "first floor", som på britisk-engelsk betyr andre etasje og på amerikansk-engelsk første etasje. Første etasje på britisk-engelsk er "ground floor". Det som er tragisk er at nettopp på grunn av de argumentene du kommer med, så er det på bekostning av kvaliteten. Ellers innbiller jeg meg at dette med oversetting hører hjemme i en annen debatt. Men - det var jeg som bragte det på bane... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Belladona Skrevet 9. juni 2009 #867 Del Skrevet 9. juni 2009 (endret) Jeg irriterer meg litt over den skriftlige versjonen av det trønderske ordet "sjø". Det finnes vel ingen riktig eller feil måte å skrive dette på da det ikke er ett ord i skriftspråket men om man absolutt må skrive det burde det staves SKJØ. Dette fordi uttrykket er en sammentrekning av "skjønner du". Sjø er jo det samme som hav og det gir jo ingen mening på slutten av en setning på den måten. Du har så rett, så rett. Det burde nok egentlig vært skjø, ettersom det er en merksnodig kortform av skjønner du. Men sånn er det ikke. Dersom man skriver trøndersk (noe jeg forøvrig aldri gjør bortsett fra om jeg skal være...hm...morsom), må man finne seg i å rettskrive ordet slik; sjø. Sånn er det med den saken, selv om det er fullstendig på trynet. Forøvrig har du en et/ett-feil i innlegget ditt. Samt minst én kommafeil. Endret 9. juni 2009 av Belladona Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Fat Sally Lee Skrevet 9. juni 2009 Forfatter #868 Del Skrevet 9. juni 2009 Men - det var jeg som bragte det på bane... Nei, du brakte det på bane Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Zzyzx Skrevet 9. juni 2009 #869 Del Skrevet 9. juni 2009 "Sånn kan det gikk!" Jeg håper så inderlig at det bare er en feil som kommer av at man egentlig mente å skrive "slik gikk det", og omformulerte til "sånn kan det gå", men man vet aldri. Hehe, jeg sier faktisk det av og til. Men så sier samboeren og jeg veldig mye rart, vi har nesten et eget språk. Er vel sånn det blir når man bor omtrent oppå hverandre, noe skal man gjøre for å overleve. Dette tas sjelden med i det skriftlige, men det hender det glipper. Så jeg kan finne på å skrive "sånn kan det gikk", på samme måte som jeg av og til snakker om bøker som "en bøk, flere boker" (fra den udødelige sketsjen om helpdesk i middelalderen). Jeg er på ingen måte feilfri. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Zzyzx Skrevet 10. juni 2009 #870 Del Skrevet 10. juni 2009 Hva er forresten greia med r foran sj? Jeg hører at enkelte sier f.eks. "dursj" og det hender jeg ser det i skriftlig form også. Nå sist så jeg i en tråd her at noen skrev "etarsje". Det ble skrevet flere ganger i samme innlegg, så jeg tviler på at det er en tastefeil. Jeg har ikke helt klart å få det til å stemme at dette hører til en dialekt, jeg lurer litt på om det rett og slett er en talefeil på lik linje med at det er en skrivefeil. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Mamma1 Skrevet 10. juni 2009 #871 Del Skrevet 10. juni 2009 "Jeg trang ikke å handle så mye babyklær" (Graviditet og spebarn.) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 10. juni 2009 #872 Del Skrevet 10. juni 2009 "Jeg trang ikke å handle så mye babyklær" (Graviditet og spebarn.) Kanskje noen tvingte henne til det. Dette har jeg også sett flere ganger, tvingte, mener jeg. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Knøttet Skrevet 10. juni 2009 #873 Del Skrevet 10. juni 2009 På rema har "et lite fint brød". Komplisert måte å si at det er grovt på,eller? Husker en plakat det står at en skole har "et lite trivelig miljø". Tror ikke jeg har så lyst til å begynne på den skolen Kommafeil er morsomt når det endrer betydningen av ordet Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Fat Sally Lee Skrevet 10. juni 2009 Forfatter #874 Del Skrevet 10. juni 2009 Kanskje noen tvingte henne til det. Dette har jeg også sett flere ganger, tvingte, mener jeg. Veldig vanlig feil, ja! Det riktige er "tvang", som i "Mamma tvang meg". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 10. juni 2009 #875 Del Skrevet 10. juni 2009 På rema har "et lite fint brød". Komplisert måte å si at det er grovt på,eller? Husker en plakat det står at en skole har "et lite trivelig miljø". Tror ikke jeg har så lyst til å begynne på den skolen Kommafeil er morsomt når det endrer betydningen av ordet Jeg kom til å tenke på en annonse jeg så i lokalavisen der jeg bodde før. Den lød som følger: Rimelig brukt sovesofa ønskes kjøpt av dame som er god å ligge på. Gjett om hun sikkert fikk mange svar . Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 10. juni 2009 #876 Del Skrevet 10. juni 2009 Jeg leste nettopp et innlegg på Barn og familie. Der stod et ord som jeg har stusset på mange ganger. Jeg mener ikke at det er feil, men for meg høres det rart, nemlig kliss naken. Jeg tenker splitter naken. Er dette spesielt for yngre mennesker? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Wind Skrevet 10. juni 2009 #877 Del Skrevet 10. juni 2009 Jeg hadde ikke reagert på det. Det kan jo være dialektforskjeller også ..? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Norbertine Skrevet 10. juni 2009 #878 Del Skrevet 10. juni 2009 (endret) Jeg leste nettopp et innlegg på Barn og familie. Der stod et ord som jeg har stusset på mange ganger. Jeg mener ikke at det er feil, men for meg høres det rart, nemlig kliss naken. Jeg tenker splitter naken. Er dette spesielt for yngre mennesker? For meg er både "kliss naken" og "splitter naken" utrykk som er naturlige å bruke. Aner ikke hva du mener meg ung jeg, men jeg er 27. Det kan vel være dialektavhengig også. Edit: som jeg akkurat så var nevnt over... Endret 10. juni 2009 av Gåsemor Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Knøttet Skrevet 10. juni 2009 #879 Del Skrevet 10. juni 2009 Det er riktig med bindestrek. Takk Jeg kom til å tenke på en annonse jeg så i lokalavisen der jeg bodde før. Den lød som følger: Rimelig brukt sovesofa ønskes kjøpt av dame som er god å ligge på. Gjett om hun sikkert fikk mange svar . Den var utrolig bra! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Mamma1 Skrevet 10. juni 2009 #880 Del Skrevet 10. juni 2009 Vi sier kless naken, eller klessfeit, klessvåt osv. Jeg er 32. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå