Max Motstand Skrevet 5. juli 2009 #1021 Skrevet 5. juli 2009 Er mottoet heller språkfascist enn språkanarkist?
Gjest antigartner Skrevet 6. juli 2009 #1022 Skrevet 6. juli 2009 (endret) Jeg satt akkurat og så på boligannonser på finn.no, da jeg kom over denne feilen: "Walking closet". Lurer på hvordan det arter seg... Det skal selvfølgelig være "walk-in closet". He he! "Jeg fikk dessverre ikke kledd på meg idag, for mitt walking closet hadde rømt i løpet av natten..." Finn.no er et oppkomme av skrivefeil. Jeg vet ikke hvor mange Mercedes Gelenderwagen jeg har sett annonser for gjennom tidene. (Det heter Geländewagen.) Før helgen var det for øvrig en som hadde lagt ut annonse for "ubetydelige brukte rullegitter". Jeg håper han mente "ubetydelig brukte rullegitter". Endret 6. juli 2009 av antigartner
Hinata Skrevet 8. juli 2009 #1023 Skrevet 8. juli 2009 Jeg kom akkurat over skjørebane på dagbladet.no
Gjest antigartner Skrevet 9. juli 2009 #1024 Skrevet 9. juli 2009 Jeg vet ikke om jeg har sagt det før, men det er feil å si at en er "fadder på" et barn. En er fadder til noen. Et hårstrikk er også helt bak mål, det heter en hårstrikk.
Gjest Eurodice Skrevet 9. juli 2009 #1025 Skrevet 9. juli 2009 Jeg kom akkurat over skjørebane på dagbladet.no Så er det noen som er beskymret for at det er noe galt med kjeden
Gjest Alligator Skrevet 10. juli 2009 #1026 Skrevet 10. juli 2009 Fra Dagbladet: "Selv om jordbæra er norsk, er den ikke alltid god." Jada...
Hinata Skrevet 10. juli 2009 #1027 Skrevet 10. juli 2009 Fra Dagbladet: "Selv om jordbæra er norsk, er den ikke alltid god." Jada... Kan være det er et direkte sitat fra Arne Brimi da, men nå har ikke jeg noen direkte innsikt i hans dialekt.
Gjest Eurodice Skrevet 10. juli 2009 #1028 Skrevet 10. juli 2009 Fra Dagbladet: "Selv om jordbæra er norsk, er den ikke alltid god." Jada... Kanskje det er ment som en fleip, et lite spark til Gro Harlem Brundtland-uttrykket: Det er typisk norsk å være god.
Gjest Alligator Skrevet 10. juli 2009 #1029 Skrevet 10. juli 2009 Kan være det er et direkte sitat fra Arne Brimi da, men nå har ikke jeg noen direkte innsikt i hans dialekt. Hmm, ja, kanskje, men skal ikke sitater skrives på korrekt norsk? Resten av sitatene i intervjuet med ham er skrevet på bokmål. Nuvel, skulle gjerne hatt en skål av de "norsk jordbæra" nå!
Gjest Alligator Skrevet 10. juli 2009 #1030 Skrevet 10. juli 2009 Kanskje det er ment som en fleip, et lite spark til Gro Harlem Brundtland-uttrykket: Det er typisk norsk å være god. Hehe, det er godt mulig!
Fat Sally Lee Skrevet 10. juli 2009 Forfatter #1031 Skrevet 10. juli 2009 Fra Dagbladet: "Selv om jordbæra er norsk, er den ikke alltid god." Jada... Er vel ingen skrivefeil der? Og ja, det er nok en referanse til Gros berømte sitat.
Gjest Alligator Skrevet 10. juli 2009 #1032 Skrevet 10. juli 2009 Er vel ingen skrivefeil der? Og ja, det er nok en referanse til Gros berømte sitat. Nei, ingen skrivefeil, men grammatisk er det feil. Det riktige hadde vært: "Selv om jordbærene er norske, er de ikke alltid gode." "Jordbæra" hadde vært riktig på nynorsk, men artikkelen er jo på bokmål. Det virker litt mer logisk hvis det var en allusjon til Gros berømte replikk, men jeg synes nå i alle fall det ble skikkelig skivebom. Allusjonen hadde vært like mye til stede om de hadde skrevet riktig.
Fat Sally Lee Skrevet 10. juli 2009 Forfatter #1033 Skrevet 10. juli 2009 I mine ører er setningen riktig som den er. "Jordbæra" er like riktig på bokmål. Fra bokmålsordboka: jordbæra: substantiv intetkjønn, flertall, bestemt form, normert
Gjest Alligator Skrevet 10. juli 2009 #1034 Skrevet 10. juli 2009 I mine ører er setningen riktig som den er. "Jordbæra" er like riktig på bokmål. Fra bokmålsordboka: jordbæra: substantiv intetkjønn, flertall, bestemt form, normert Ah, ok. Men det står i flertall, så det skal likevel være "norske" og "gode".
Fat Sally Lee Skrevet 10. juli 2009 Forfatter #1035 Skrevet 10. juli 2009 Ah, ok. Men det står i flertall, så det skal likevel være "norske" og "gode". Hmmm, fortsatt ikke enig! For meg lyder setningen korrekt. "Jordbæra" står her i betydningen "jordbæravlingen" eller noe i den duren. Selv om jordbæravlingen er norsk, er den ikke alltid god". Mulig jeg tar feil, men i mine ører er dette gangbar norsk:)
Zzyzx Skrevet 10. juli 2009 #1036 Skrevet 10. juli 2009 Det skurrer litt for meg. "Jordbæra" leser jeg som jordbær i flertall og dermed blir delsetningen etterpå helt feil.
Skildring Skrevet 15. juli 2009 #1037 Skrevet 15. juli 2009 Fantastisk tråd! Jeg irriterer meg også til stadighet over skrivefeil. Noe som virkelig plager meg, er unødvendig bruk av bokstaven: "h". For eksempel: "hverden er stor", "vi skal hvære sammen", "jeg hvil det", etc.
Gjest Gjest_gjest_* Skrevet 24. juli 2009 #1038 Skrevet 24. juli 2009 Er det noen her på forumet som holder kjeledyr? Ja, det er sånne som vi finner i grytene våre hvis de har blitt stående med matrester i en stund før vi får satt dem inn i oppvaskmaskinen... Kunne vært sant.
Gjest Gjest_gjest_* Skrevet 24. juli 2009 #1039 Skrevet 24. juli 2009 Dobbelfeil: "Sommer tilbud på dame og barneklær" Altså er det tilbud på damer og barneklær, men hvem Sommer er har jeg ikke forstått. Anyone? Ikke egentlig svar til deg, men generelt bidrag til denne tråden. Unnskyld meg hvis denne linken allerede er lagt ut. http://folk.uio.no/tfredvik/amo/
Meaty Skrevet 25. juli 2009 #1040 Skrevet 25. juli 2009 Jeg leste akkurat om ei som hadde "mistet mensenen" sin. Hun led altså av "forsinket mensen". Dette med "mensensmerter" har jo blitt et velkjent fenomen på KG, og jeg har kommentert det før, men det er utrolig irriterende!
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå