Jonette Skrevet 28. november 2008 #1 Del Skrevet 28. november 2008 Jeg har sett at noen skriver det.. Men er det noen som sier det? Uansett, det virker veldig rart for meg! Feil er det også. Prøver å overse skrivefeil vanligvis, men denne var drøy ! Eller er jeg pirket? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
The Kitten Skrevet 28. november 2008 #2 Del Skrevet 28. november 2008 Jeg har sett at noen skriver det.. Men er det noen som sier det? Uansett, det virker veldig rart for meg! Feil er det også. Prøver å overse skrivefeil vanligvis, men denne var drøy ! Eller er jeg pirket? Jeg tror det er ganske vanlig å si "jeg liker hun." Da går det på dialekt, og det synes jeg ikke vi bør rette på i forhold til skriftspråket. Når det er sagt irriterer jeg meg grønn over folk som skriver "jeg liker hun." Skriver de "I like she" på engelsk også kanskje? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 28. november 2008 #3 Del Skrevet 28. november 2008 Jeg er trøndersk og sier "æ like hu", uansett, "hu" er både "henne" og "hun" på trøndersk, så det er ganske lett å gjøre en skrivefeil når man skriver på bokmål, og skrive hun i stedet for henne.. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
The Kitten Skrevet 28. november 2008 #4 Del Skrevet 28. november 2008 Jeg er trøndersk og sier "æ like hu", uansett, "hu" er både "henne" og "hun" på trøndersk, så det er ganske lett å gjøre en skrivefeil når man skriver på bokmål, og skrive hun i stedet for henne.. Tenk engelsk. Du ville ikke skrevet "I like she." Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 28. november 2008 #5 Del Skrevet 28. november 2008 Tenk engelsk. Du ville ikke skrevet "I like she." Jeg tenker jo ikke når jeg skriver "jeg liker hun".. Det er jo en skrivefeil. Det er ikke sånn at jeg synes det er vanskelig å huske på om det skal være hun eller henne. Det er fordi jeg alltid sier "hu" når jeg snakker (og når jeg skriver trøndersk på msn, sms og facebook), så derfor glemmer jeg av og til den n'en når jeg skriver bokmål. Cpaiche? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 28. november 2008 #6 Del Skrevet 28. november 2008 Jeg tenker jo ikke når jeg skriver "jeg liker hun".. Det er jo en skrivefeil. Det er ikke sånn at jeg synes det er vanskelig å huske på om det skal være hun eller henne. Det er fordi jeg alltid sier "hu" når jeg snakker (og når jeg skriver trøndersk på msn, sms og facebook), så derfor glemmer jeg av og til den n'en når jeg skriver bokmål. Cpaiche? Altså, jeg mener, det med hun og henne er ikke samme sak som når jeg skal skrive f.eks. "da" eller "når", for da må jeg av og til stoppe opp og tenke litt på hvilket ord det skal være (den gang da, hver gang når). Det at jeg skriver "hun" i stedet for "henne" er pga dialekten min. Men det er ganske sjeldent at jeg skriver hun, jeg retter det fort opp. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 29. november 2008 #7 Del Skrevet 29. november 2008 Det er mange dialekter som ikke bruker "henne". Jeg er fra Bergen, og her sier vi "hun" for "henne". "Eg likar hon". Men jeg skriver da virkelig ikke "Jeg liker hun". Det blir bare helt helt feil. Jeg har aldri skjønt dem som ikke klarer forskjellen mellom talespråk og skriftspråk. Det er det samme med han/ham, de/dem, osv. Jeg gremmes når det blir skrevet feil. Det verste er vel at nå er det vel også blitt lovlig å skrive slik, siden det er en så vanlig feil at det er lettere å tillate det enn å få folk til å slutte med det. Jeg er imot å gjøre endringer som gjør språket mer tvetydig og vanskeligere å forstå. En ting er talemål. Når man snakker så er det mye lettere å forstå hverandre, siden man hører trykkforskjeller når man snakker, og setningsmelodi også hjelper til å få fram det man mener. Når man skriver, har man bare de ordene som står der å gå etter. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Coriander Skrevet 29. november 2008 #8 Del Skrevet 29. november 2008 Jeg har sett at noen skriver det.. Men er det noen som sier det? Uansett, det virker veldig rart for meg! Feil er det også. Prøver å overse skrivefeil vanligvis, men denne var drøy ! Eller er jeg pirket? Du er ikke pirkete. På bokmål er det feil å si 'jeg liker hun'. Jeg, du, han, hun og det/den er personlig pronomen subjektform, altså den som utøver handlingen i 'jeg liker hun'. Meg, deg, ham, henne' er personlig pronomen objekt form, så det skal væare 'Jeg liker henne', på bokmål. Det er også korretkt å si 'jeg liker ham', selv om mange slurver her. Hva de gjør på dialekt, har jeg egentlig liten kunnskap om, men jeg kan forstå at det kan væare plundrete å få dette rett dersom de mangler den feminine objektsformen. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest LindaKristin Skrevet 29. november 2008 #9 Del Skrevet 29. november 2008 (endret) Jeg har sett at noen skriver det.. Men er det noen som sier det? Uansett, det virker veldig rart for meg! Feil er det også. Prøver å overse skrivefeil vanligvis, men denne var drøy ! Eller er jeg pirket? Enig med deg..Får angst når jeg hører det Jeg synes også det er helt grusomt å høre "sjøttkake" etc.. Bergensere som sier det,er jo helt normalt..men når folk fra østlandet sier det;creeps me out Endret 29. november 2008 av LindaKristin Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Cata Skrevet 29. november 2008 #10 Del Skrevet 29. november 2008 Jeg prøver også å holde munn når jeg ser den type setning, ja. Faktisk klarer jeg det som oftest også. Jeg har ikke selv "henne" i dialekten, men det kunne ikke falle meg inn å skrive "jeg liker hun" av den grunn. Det er bare så feil i forhold til skriftspråket, selv om det er helt uproblematisk i dagligtalen. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 29. november 2008 #11 Del Skrevet 29. november 2008 Du er ikke pirkete. På bokmål er det feil å si 'jeg liker hun'. Jeg, du, han, hun og det/den er personlig pronomen subjektform, altså den som utøver handlingen i 'jeg liker hun'. Meg, deg, ham, henne' er personlig pronomen objekt form, så det skal væare 'Jeg liker henne', på bokmål. Det er også korretkt å si 'jeg liker ham', selv om mange slurver her. Hva de gjør på dialekt, har jeg egentlig liten kunnskap om, men jeg kan forstå at det kan væare plundrete å få dette rett dersom de mangler den feminine objektsformen. Man sier ikke noe på bokmål Bokmål er et skriftspråk. Man snakker dialekt, og skriver bokmål eller nynorsk. På bokmål er det feil å SKRIVE "jeg liker hun". Jeg ser for meg at de som har problemer med å skrive henne/ham/dem og slikt er folk som leser svært lite, annet enn kanskje tabloidaviser og ukeblader, hvor rettskrivingen er så som så. Folk som leser bøker leser da ham/henne/dem såpass ofte at det burde falle dem naturlig å se disse ordene i skriftlig sammenheng. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 29. november 2008 #12 Del Skrevet 29. november 2008 Nå har jeg henne i min dialekt, men det er helt ulogisk å bruke totalt forskjellige ord i tale- og skriftspråk. I fredagens A-magsinet var det en som påstod at "jeg liker hun" er riktig skrivemåte ganske snart. Jeg er helt enig. Sylfest Lomheim henger bare litt etter akkurat her. "Han" er allerede godkjent også i objektform. Den samme valgfriheten man har med han/ham bør også innføres med hun/henne. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 29. november 2008 #13 Del Skrevet 29. november 2008 "Jeg liker katt"... Forresten, går ikke an å SI bokmål. Bokmål og nynorsk er et skriftspråk, det som kryper ut av kjeften er dialekt eller talemål, om du vil. Så noen hadde skrevet "si bokmål". Sånt irriterer meg. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 29. november 2008 #14 Del Skrevet 29. november 2008 Jeg tenker jo ikke når jeg skriver "jeg liker hun".. Det er jo en skrivefeil. Det er ikke sånn at jeg synes det er vanskelig å huske på om det skal være hun eller henne. Det er fordi jeg alltid sier "hu" når jeg snakker (og når jeg skriver trøndersk på msn, sms og facebook), så derfor glemmer jeg av og til den n'en når jeg skriver bokmål. Cpaiche? Hva betyr cpaiche, og hvilket språk er det? Jeg har en mistanke om hva det kan være, vil bare si jeg synes det er dumt å briske seg på et fremmedspråk når man ikke kan skrive riktig. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest LanaLane Skrevet 29. november 2008 #15 Del Skrevet 29. november 2008 Jeg er trøndersk og sier "æ like hu", uansett, "hu" er både "henne" og "hun" på trøndersk, så det er ganske lett å gjøre en skrivefeil når man skriver på bokmål, og skrive hun i stedet for henne.. Er det ikke mer vanlig å si "æ like a"?. Det sier nemlig jeg..... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 29. november 2008 #16 Del Skrevet 29. november 2008 Hva betyr cpaiche, og hvilket språk er det? Jeg har en mistanke om hva det kan være, vil bare si jeg synes det er dumt å briske seg på et fremmedspråk når man ikke kan skrive riktig. Det skulle selvfølgelig stå capiche. Og jeg skrev det fordi jeg liker det ordet. Aner ikke hvor det kommer fra, italiensk kanskje. Og jeg vet ikke hvordan det skrives, capiche er kanskje ikke rett. Det betyr i hvertall "skjønner du?". Var ikke meningen å briske meg akkurat Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 29. november 2008 #17 Del Skrevet 29. november 2008 Er det ikke mer vanlig å si "æ like a"?. Det sier nemlig jeg..... Kanskje det. Jeg sier hvertfall "hu" som oftest. Men jeg sier "se" i stedet for "sje" og da. Og "melk" i stedet for "mælk". Det finnes mange ulike måter å si ting på. Jeg er mer fintrønder enn breitrønder og. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 29. november 2008 #18 Del Skrevet 29. november 2008 Det skulle selvfølgelig stå capiche. Og jeg skrev det fordi jeg liker det ordet. Aner ikke hvor det kommer fra, italiensk kanskje. Og jeg vet ikke hvordan det skrives, capiche er kanskje ikke rett. Det betyr i hvertall "skjønner du?". Var ikke meningen å briske meg akkurat Jeg tenkte meg at det var dette, men du har fremdeles skrevet det feil. Jeg har skrevet hele bøyningsmønsteret for dette verbet for en tid tilbake. I infinitiv heter det "capire", og det betyr som du skriver å skjønne, forstå. Hvis du skal spørre: skjønner du? må du skrive "capisci". Det er annen person entall. Hvis du spør en person du ikke kjenner, skal du si "capisce". Dette var dagens italienskundervisning :-). Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
The Kitten Skrevet 29. november 2008 #19 Del Skrevet 29. november 2008 Jeg tenker jo ikke når jeg skriver "jeg liker hun".. Det er jo en skrivefeil. Det er ikke sånn at jeg synes det er vanskelig å huske på om det skal være hun eller henne. Det er fordi jeg alltid sier "hu" når jeg snakker (og når jeg skriver trøndersk på msn, sms og facebook), så derfor glemmer jeg av og til den n'en når jeg skriver bokmål. Cpaiche? Det virket som du slet med det ut i fra innlegget ditt. Sorry, da for at jeg forsøkte å hjelpe. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Jonette Skrevet 29. november 2008 Forfatter #20 Del Skrevet 29. november 2008 Jeg tenkte ikke på dialekt da jeg skrev innlegget, men det har vel noe å gjøre med at på min dialekt brukes ikke "hun".. Vi sier "ho" eller "henne". Altså, " eg likar ho (henne)" Ja, jeg snakker nynorsk, men skriver helst bokmål.. :gjeiper: Kanskje det var derfor jeg reagerte på skrivemåten--"jeg liker hun? Ja, ja, har fått mange forklaringer, og skjønner at det er forskjell, alt etter hvor en bor Og det som ikke var lov å skrive da jeg gikk på skole, for MANGE år siden, det er lov nå... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå