Gå til innhold

Seg, sin og sitt


Gjest Gjest_Gjesteline_*

Anbefalte innlegg

Gjest Gjest_Gjesteline_*

Samboeren min er engelsk og snakker rimelig bra norsk. Men han har ikke helt forstått betydningen av ovennenvnte ord, og blander f.eks. sin med hans/hennes. Ordet seg tror jeg aldri jeg har hørt ham bruke.

Det er altfor lenge siden jeg har gått på skolen til at jeg klarer å forklare det, er det noen som kan hjelpe meg?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Prøv å forklare ordet "seg" i forbindelse med feks. "å vaske seg"/"to wash oneself" eller "å flytte seg"/"to move oneself". Det er uansett en form som ikke brukes stort i vanlig engelsk språkbruk, så det er forståelig at han ikke helt får det til å henge på greip.

Ordene sin og sitt er beskrivelse av eiendom/tilhørighet og hvorvidt man bruker sin eller sitt avgjøres av objektets kjønn. Jeg skjønner godt at det er vanskelig å forstå det fra en engelskmanns perspektiv, ettersom de ikke har noen direkte oversettelse for dette spesifikke ordet.

Prøv med eksempler som: "Peter kjører bilen sin"/"Peter drives his car", "Det er Peter sin bil"/"It is Peter's car"

"Peter liker rommet sitt"/"Peter likes his room", "Det er Peter sitt rom"/"It is Peter's room"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gode forslag, Beast! Jeg skal bruke noen av eksemplene dine til å prøve å forklare på litt generelle grunnlag.

Tusen takk! :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Prøv å forklare ordet "seg" i forbindelse med feks. "å vaske seg"/"to wash oneself" eller "å flytte seg"/"to move oneself". Det er uansett en form som ikke brukes stort i vanlig engelsk språkbruk, så det er forståelig at han ikke helt får det til å henge på greip.

Dette stemmer ikke. Himself/herself/theirselves er mye brukt på engelsk, og tilsvarer seg! Greia er at vi på norsk har det samme ordet for alle formene som blir brukt på engelsk. Jeg tror ikke det vil være vanskelig for ham å lære dersom han først blir forklart det riktig! :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Dette stemmer ikke. Himself/herself/theirselves er mye brukt på engelsk, og tilsvarer seg! Greia er at vi på norsk har det samme ordet for alle formene som blir brukt på engelsk. Jeg tror ikke det vil være vanskelig for ham å lære dersom han først blir forklart det riktig! :)

Takk for korreksjonen! :) Ser jo selv at det er feil nå som jeg leser over det igjen. Var litt sent da jeg skrev det og hjernen min var satt i batterisparingsmodus, så av en eller annen grunn hadde den kjørt seg litt fast akkurat der. :fnise:

Mental notat: ikke begynn med gramatikk etter midnatt! :gjeiper:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 1 måned senere...

Yes, this is a problem. I had a big problem understanding those myself and I used to make a lot of mistakes. You can try explaining with "own". For example:

Alex liker kona si - Alex likes his own wife.

Alex liker kona hans - Alex likes somebody else's wife, not his own.

Alex pusser tennene sine - Alex brushes his own teeth.

Alex pusser tennene hans - Alex brushes somebody else's teeth, not his own.

The important part is to see the difference - is it something that one does to himself, his own body, his own children, his own hair, his own wife, etc .... or is it something that one does to somebody else or somebody else's belongings, wife, children, etc.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Refleksivar som «seg» og «sin» refererer til subjektet i setninga. Det er difor det er skilnad på «han vaska handa si» og «han vaska handa hans».

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...