Gjest Gjest Skrevet 26. mai 2008 #1 Skrevet 26. mai 2008 Hva synes dere om amerikanske navn med engelsk uttale i Norge? Mannen er amerikansk og har noen navn han har lagt sin elsk paa, men de kan ikke uttales "paa norsk", saa jeg er litt usikker paa hva folk vil synes. Noen meninger?
Sans Skrevet 26. mai 2008 #2 Skrevet 26. mai 2008 Jeg kjenner flere med det. Hvis etternavnet er amerikansk, så ser jeg i alle fall ikke noe problem med det. Altså, jeg synes det er rart med utenlandske navn på norske barn, men smaken er som baken. Og det er jo ikke sånn at ungen er "heilnorsk" heller. Enda mindre grunn til at navnet skal være det.
Gjest Gjest Skrevet 26. mai 2008 #3 Skrevet 26. mai 2008 Det kommer an på hva slags navn det er. Man har jo navn som Raymond og Kevin som høres helt greie ut på amerikansk, men som blir ganske harry på norsk.
Batteri Skrevet 26. mai 2008 #4 Skrevet 26. mai 2008 Kevin uttales vel ganske likt på engelsk og norsk?
Gjest Gjest Skrevet 26. mai 2008 #6 Skrevet 26. mai 2008 Jeg ville ikke brydd meg så mye om hva andre synes. Men hva vil barna som får navnet synes? De vil jo selvsagt bli glade i navnet sitt uansett, men vil det gi dem praktiske problemer i hverdagen på noe vis? Skal barna bo i Norge eller USA? Jeg tror jeg ville valgt navn som var gangbare i begge land, for enkelhets skyld. Det er litt småkomplisert å hete Øyvind eller Åshild i USA. Kanskje finnes det tilsvarende navn som er "vanskelige" å ha i Norge? Hva tror du barna ville synes om ingen klarte å uttale deres amerikanske navn i Norge? Vil de kanskje bli så vant til det at de ikke registerer det, vil de ta det med humor eller vil de synes det er dumt? Det er mange ting å ta med i vurderingen. Jeg tror at det viktigste er at dere velger navn som begge foreldrene føler seg komfortable med.
Gjest Gjest Skrevet 26. mai 2008 #7 Skrevet 26. mai 2008 Ikke glem at andre barn bør kunne si navnet. Det er litt kjipt hvis lekekameratene til ungen ikke klarer å uttale navnet hans.
Sans Skrevet 26. mai 2008 #8 Skrevet 26. mai 2008 Ikke glem at andre barn bør kunne si navnet. Det er litt kjipt hvis lekekameratene til ungen ikke klarer å uttale navnet hans. Nesten ingen som klarte å uttale mitt navn før jeg begynte på skolen
Nigo-san Skrevet 26. mai 2008 #9 Skrevet 26. mai 2008 Jeg har ingen problemer med utenlandske navn, så lenge de er der for en grunn... Hvis mannen din er amerikansk, så er det ikke rart med et amerikansk navn. Hvis to heilnorske foreldre velger å kalle ungen sin Vanessa Berg, Charles Hansen eller Michelle Løvåsdal, så synes jeg det blir litt harry. Men det er jo bare smak og behag.
Gjest Gjest Skrevet 26. mai 2008 #10 Skrevet 26. mai 2008 Ikke glem at andre barn bør kunne si navnet. Det er litt kjipt hvis lekekameratene til ungen ikke klarer å uttale navnet hans. Jeg kan faktisk ikke uttale navnet mitt selv en gang, for ikke snakke om vennene mine. Har ikke hindret meg i å ha en bra barndom.
Gjest Gjest Skrevet 26. mai 2008 #11 Skrevet 26. mai 2008 Jeg kan faktisk ikke uttale navnet mitt selv en gang, for ikke snakke om vennene mine. Har ikke hindret meg i å ha en bra barndom. Nå ble jeg bare ulidelig nysgjerrig på hva du heter!
Gjest Gjest Skrevet 26. mai 2008 #12 Skrevet 26. mai 2008 Nå ble jeg bare ulidelig nysgjerrig på hva du heter! Det får du nok aldri vite, men det er fra Sørøst-Asia.
LilleSiri Skrevet 27. mai 2008 #13 Skrevet 27. mai 2008 Det er fint hvis en av foreldre er fra utlandet Ellers synes jeg det blir litt rart.
Gjest Gjest Skrevet 27. mai 2008 #14 Skrevet 27. mai 2008 Det er fint hvis en av foreldre er fra utlandet Ellers synes jeg det blir litt rart. Jeg synes personlig at det er viktig at begge kulturene til barna er noenlunde synlige i navnet. Jeg fikk mitt navn fra farens kultur, men den var også helt og fult passende i det kulturet der vi levde hele mitt barndom. Nå når jeg er voksen og har flyttet til Norge hadde jeg ønsket at også min egen kultur var synlig i navnet. Det er f.eks. nokså forvirrende å besøke Sverige med et hel svensk navn, når jeg snakker å skriver norsk... Det finnes norske navn som norske barns sliter å uttale (jeg trodde lenge at bestevenn til nevøen min het Silje, men det var Sindre), og det finnes amerikanske navn som er lett å uttale i Norge, bare folk for vite hvordan man gjør det (Simon -> Saimon, og ennå bedre hvis det ikke finnes etabelert norsk uttale). Dere trenger jo ikke akkurat kalle ungen Odd eller Simen...
Gjest Gjest_tutta_* Skrevet 27. mai 2008 #15 Skrevet 27. mai 2008 Og vi som skal døpe sønnen vår for Connor, uten å ha noen som helst utelandske aner... Eller har en tipp tipp tipp oldefar fra sverige, kan jeg bruke det da??? Åhø, blås i hva folk mener da, og ta det navnet du liker. Finnes så mange barn med rare og utelandske navn at det spiller da ingen rolle. Er jo ikke noe "lettere" å uttale navnet på de ex pakistanske barna i barnehagen enn en med ett engelsspråkling navn. Selv har jeg ett sært norsk navn, som ingen utlendinger (ikke svensker en gang) klarer å si rett...
The Kitten Skrevet 27. mai 2008 #16 Skrevet 27. mai 2008 Kevin uttales vel ganske likt på engelsk og norsk? Nja, kævin og ke-vin? (I alle fall slik det uttales på min dialekt). Hilsen The Kitten :banantroll:
Gjest Gjest Skrevet 27. mai 2008 #17 Skrevet 27. mai 2008 Vanessa Berg, Charles Hansen eller Michelle Løvåsdal, så synes jeg det blir litt harry. Men det er jo bare smak og behag. Vanessa og Michelle er helt vanlige navn i Norge. Charles er nok ikke så vanlig. Jeg har sett veldig mange nordmenn med et engelsk navn som uttales på engelk, men som har ÆØ eller Å i etternavnet. Jeg synes ikke noe om utenlanske navn som skal uttales på norsk. Det bare kvalmt (min mening). Men jeg elsker utenlanske navn og jeg synes virkelig du burde velge et amerikansk navn på ungen. Bare uttal det på engelsk og skriv det på engelsk. Men du må jo selvsagt bestemme det selv.
la Flaca Skrevet 27. mai 2008 #18 Skrevet 27. mai 2008 Nja, kævin og ke-vin? (I alle fall slik det uttales på min dialekt). Hilsen The Kitten :banantroll: Sier dere KÆVIN? Åh huff. Det er selvfølgelig helt greit å gi barnet sitt et utenlandsk navn, særlig når den ene forelderen ikke er norsk. Sønnen min har et uvanlig fransk/italiensk navn som funker fint på norsk. Datteren min sitt navn er fransk, men begynner å bli en del brukt nå har jeg registrert. Jeg er tilhenger av det vi kaller "internasjonale" navn, ikke de typisk norske. Men jeg reagerer litt når helnorske unger har navn som uttales med lyder som vi ikke har her (sh, ch, rund r osv). Det blir litt snodig for meg. Sharon for eksempel. Litt drøyt på en helt norsk unge.
The Kitten Skrevet 27. mai 2008 #19 Skrevet 27. mai 2008 Sier dere KÆVIN? Åh huff. Det er selvfølgelig helt greit å gi barnet sitt et utenlandsk navn, særlig når den ene forelderen ikke er norsk. Sønnen min har et uvanlig fransk/italiensk navn som funker fint på norsk. Datteren min sitt navn er fransk, men begynner å bli en del brukt nå har jeg registrert. Jeg er tilhenger av det vi kaller "internasjonale" navn, ikke de typisk norske. Men jeg reagerer litt når helnorske unger har navn som uttales med lyder som vi ikke har her (sh, ch, rund r osv). Det blir litt snodig for meg. Sharon for eksempel. Litt drøyt på en helt norsk unge. Ja, hvordan sier du det da? Hilsen The Kitten :banantroll:
Gjest Gjest Skrevet 27. mai 2008 #20 Skrevet 27. mai 2008 Takk for svar alle sammen! daa gost aa se at de fleste er saa positive! Navnene er ikke saa vanskelig aa uttale og ikke saa kjempevanskelig aa stave heller, saa tror ikke det blir noe problem. Navnene har ingen norsk uttale (tror ikke jeg har sett noen som heter det i Norge) og har litt sanne "sh" lyder ja Derfor var jeg litt nysgjerrig paa hva folk synes.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå