Gjest Gjest Skrevet 11. april 2008 #1 Del Skrevet 11. april 2008 Jeg blir mer og mer gal av firmaer som promoterer seg selv på engelsk, og som aldri har hørt om adverb!!! Eniro-"find it easy"... Dette betyr noe helt annet enn "find it easily"!! Hotels.com- "wake up happy". "Wake up happily" blir mye mer korrekt i denne konteksten. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Brunhilde Skrevet 11. april 2008 #2 Del Skrevet 11. april 2008 Gjør det egentlig det? Jeg er faktisk litt i tvil om hva som er rett her - jeg syns ditt forslag er dårlig, men meg om det. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Lacuna Skrevet 11. april 2008 #3 Del Skrevet 11. april 2008 (endret) "Wake up happy" betyr jo rett og slett at du skal våkne opp, og være glad idet du våkner. Så det er helt riktig i denne sammenhengen. Dette kalles en "depiktivkonstruksjon" hvor adjektivet "happy" beskriver personen utsagnet rettes mot, og ikke nødvendigvis selve verbalhandlingen. Kanskje det hadde vært en lurt å lære litt mer om grammatikk? Endret 11. april 2008 av Lacuna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Kitsune Skrevet 12. april 2008 #4 Del Skrevet 12. april 2008 Er ikke gramatikk-guruen, men er det ikke forskjell på å oppleve noe som enkelt f. eks: "I find it easy to use" og å enkelt finne noe "I easily find phonenumbers".. Vet ikke om det er helt rett, men skjønner dere? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 13. april 2008 #5 Del Skrevet 13. april 2008 Du har helt rett når det gjelder Eniro. "Find it easy" blir galt, fordi de da peker på at man finner det enkelt å bruke Eniro. Men firmaets budskap skal jo være at du skal finne det du leter etter enkelt, og da er "easily" korrekt. Når det gjelder hotels.com, kan begge eksemplene brukes, slik jeg ser det. Wake up happily- Våkn opp på en glad måte, peker på handlingen. Wake up happy- Våkn opp og vær glad! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Kitsune Skrevet 13. april 2008 #6 Del Skrevet 13. april 2008 (endret) Det blir vel ikke galt av den grunn? Det blir jo som å si "Eniro - enkelt å bruke" eller "Eniro - lett!", gjør det ikke dea'? Endret 13. april 2008 av Kitsune Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 14. april 2008 #7 Del Skrevet 14. april 2008 Det spørs hva "it" skal være. Eniro er en søketjeneste, så vidt jeg vet, dermed er det rimelig å anta at sloganen skal henspille på "finn det du leter etter enkelt". Dermed blir den korrekte formen "find it easily". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Dru Skrevet 15. april 2008 #8 Del Skrevet 15. april 2008 Eller "it" er Eniro, altså at de legger vekt på at Eniro skal være lett å bruke. Jeg ser ikke umiddelbart noe galt i noen av dem, spesielt ikke wake up happy. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 16. april 2008 #9 Del Skrevet 16. april 2008 Synes wake up happy høres både rettere og bedre ut enn wake up happily. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå