Gå til innhold

God oversettelse av "until the end of time"!


Nemmera

Anbefalte innlegg

Er det noen som kan oversette dette fint til norsk. Jeg kommer liksom bare på "for evig" og det blir litt "kjedelig".

Skal oversette en sang som slutter med: I love you until the end of time. (Come What May)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Helt til tiden tar slutt blir litt ola-norsk kanskje? Inn i evigheten kan jo være en mulighet :)

Dette skal være i en tale til en viss brudgom, så greit at det ikke høres "goofey" ut ;-)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

* Til tidens ende.

* I all evighet.

* For evig tid.

* For alltid. (Enkelt, men klart)

* Alle våre dager.

(Lykke til!)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

"...inntil verdens ende" er det som gjerne brukes i kirkelig forstand, i alle fall.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Blondie65

Til evig tid?

I all evighet?

Inntil tidens ende?

Det siste i et forsøk på å følge rytmen i den opprinnelige teksten.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest_Lizzie_*

until the end of time - til tidenes ende, til tidenes aften (litt i samme gata som "tidenes morgen")

til den siste solnedgang

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...