Gå til innhold

Engelsk ordtak


BergensAnd

Anbefalte innlegg

Er det korrekt å oversette Hvor skoen trykker - som i ordtaket - med Where the shoe hurts eller er det noen annen måte å si det på?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Det kan jeg ikke si jeg har hørt nei. "If the shoe fits" er vel den engelske varianten av dette ordtaket såvidt jeg vet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Er det korrekt å oversette Hvor skoen trykker - som i ordtaket - med Where the shoe hurts eller er det noen annen måte å si det på?

Det heter "where the shoe pinches" på engelsk. :)

Strengt tatt hører vel denne tråden hjemme på språkforumet, og ikke på kultur?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Takk, der redda du meg fra å drite meg skikkelig ut :)

Strengt tatt hører vel denne tråden hjemme på språkforumet, og ikke på kultur?

Jeg søkte på ordspråk og fant at det var lagt i dette rommet, derfor ...

Men jeg skal henvende meg i rett rom neste gang ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...