AnonymBruker Skrevet 3. september 2016 #141 Del Skrevet 3. september 2016 4 timer siden, Arabella skrev: Håj, håjen? Åka med håjen (motorsykkel). Det er stockholmsk (dialekt), ikke svensk (språk). Anonymkode: 11538...646 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 3. september 2016 #142 Del Skrevet 3. september 2016 4 timer siden, Arabella skrev: Håj, håjen? Åka med håjen (motorsykkel). Åh, og, ikke bare er det dialekt, "hoj" er "cykel" (sykkel). Noen bruker det om motorsykkel, men det er rett og slett bare slang for "cykel". Anonymkode: 11538...646 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Jerry Lee Skrevet 3. september 2016 #143 Del Skrevet 3. september 2016 Ikke et ord, men et utsagn fra Pelle på Saltkråkan. Han henger ut av vinduet i annen etasje og overhører hva en fjolleflørt sier til Malin. Hvorpå det smeller fra Pelle : "Det tycker ja du ska låta bli!" Man må ha hørt det for å forstå det morsomme. Tonefall og dialekten. 😂 Ble et standarduttrykk i årevis. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Bergtekjen Skrevet 3. september 2016 #144 Del Skrevet 3. september 2016 putse = kysse åska = torden gullig = søt Eg er ikkje sikker på om eg skriver dei riktig sidan eg ikkje har sett dei skrevet ned. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 3. september 2016 #145 Del Skrevet 3. september 2016 (endret) 2 timer siden, AnonymBruker skrev: Det er stockholmsk (dialekt), ikke svensk (språk). Anonymkode: 11538...646 Ok. Jeg husker dette ordet fra noen jeg skrev med en gang. Jeg skrev det forresten feil, det er hoj og ikke håj. Det er flere som har skrevet svenske dialektord i tråden. Du får ta deg en runde og rydde opp. Endret 3. september 2016 av Arabella 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 4. september 2016 #146 Del Skrevet 4. september 2016 12 timer siden, Karou skrev: putse = kysse åska = torden gullig = søt Eg er ikkje sikker på om eg skriver dei riktig sidan eg ikkje har sett dei skrevet ned. De to siste skrev du riktig, men ikke den første (pussa/pussas/pussade/pussat), som for øvrig betyr "nusse", ikke kysse. Kyssa er kysse. Dog, det finnes ingen, "kyssarsjukan", på svensk. Anonymkode: 11538...646 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 4. september 2016 #147 Del Skrevet 4. september 2016 10 timer siden, Arabella skrev: Ok. Jeg husker dette ordet fra noen jeg skrev med en gang. Jeg skrev det forresten feil, det er hoj og ikke håj. Det er flere som har skrevet svenske dialektord i tråden. Du får ta deg en runde og rydde opp. Det er et ord som alle svensker kjenner, så det er ikke uforståelig hvis du sier det til en svenske. Bare rart, som i, malplassert. Derimot er det stockholmske uttrykket, "tricken", ikke forståelig for andre enn stockholmere. Nei, det betyr ikke spårvagn. Anonymkode: 11538...646 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Bergtekjen Skrevet 4. september 2016 #148 Del Skrevet 4. september 2016 2 timer siden, AnonymBruker skrev: De to siste skrev du riktig, men ikke den første (pussa/pussas/pussade/pussat), som for øvrig betyr "nusse", ikke kysse. Kyssa er kysse. Dog, det finnes ingen, "kyssarsjukan", på svensk. Anonymkode: 11538...646 Beklager hvis noko av det var feil. Eg har det faktisk frå ei svensk venninne og ho uttaler det "putse" og seier det betyr å kysse. Kanskje det er dialekt. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 4. september 2016 #149 Del Skrevet 4. september 2016 1 time siden, Karou skrev: Beklager hvis noko av det var feil. Eg har det faktisk frå ei svensk venninne og ho uttaler det "putse" og seier det betyr å kysse. Kanskje det er dialekt. https://sv.wiktionary.org/wiki/puss Anonymkode: 11538...646 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Bergtekjen Skrevet 4. september 2016 #150 Del Skrevet 4. september 2016 2 timer siden, AnonymBruker skrev: https://sv.wiktionary.org/wiki/puss Anonymkode: 11538...646 Som eg sa: kanskje det er dialekt. Og det er slik venninna mi uttalar det. Eg veit ikkje korleis ho skriver det. Eg forstår ikkje kvifor du meiner berre ei lenke er eit godt argument. Eg forstod argumentet ditt og svarte på det. Forresten motseier du deg sjølv. Du sa det betydde nusse, i lenka di står det kysse. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Furstina Skrevet 4. september 2016 #151 Del Skrevet 4. september 2016 Att pussas är en lätt kyss med stängd mun. Man pussar sina barn. Att kyssas är något man gör med där man älskar, som en passionerad tungkyss. att pusta det gör man på bilen, eller silverbesticken. Inga dialektala skillnader där. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 4. september 2016 #152 Del Skrevet 4. september 2016 Her er noen ord jeg synes er kule. (uten hensyn til betydning) åtgärd, ungefär, lagom. Itillegg liker jeg også "just det". Synd vi ikke har noe flyter like godt på norsk. Anonymkode: ed85e...233 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 4. september 2016 #153 Del Skrevet 4. september 2016 41 minutter siden, Furstina skrev: Att pussas är en lätt kyss med stängd mun. Man pussar sina barn. Att kyssas är något man gör med där man älskar, som en passionerad tungkyss. att pusta det gör man på bilen, eller silverbesticken. Inga dialektala skillnader där. Du har forbyttet bokstaver. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 4. september 2016 #154 Del Skrevet 4. september 2016 8 timer siden, AnonymBruker skrev: Det er et ord som alle svensker kjenner, så det er ikke uforståelig hvis du sier det til en svenske. Bare rart, som i, malplassert. Derimot er det stockholmske uttrykket, "tricken", ikke forståelig for andre enn stockholmere. Nei, det betyr ikke spårvagn. Anonymkode: 11538...646 Du kunne kanskje fortelle hva dette betyr, ettersom du nevner det. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Salka Skrevet 4. september 2016 #155 Del Skrevet 4. september 2016 Smörgås Kalsonger Brallor Kavaj Fika Gullig Mössa Rondell Fnask Prylar Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Kontormus Skrevet 6. september 2016 #156 Del Skrevet 6. september 2016 Den 4.9.2016 at 13.22, Karou skrev: Som eg sa: kanskje det er dialekt. Og det er slik venninna mi uttalar det. Eg veit ikkje korleis ho skriver det. Eg forstår ikkje kvifor du meiner berre ei lenke er eit godt argument. Eg forstod argumentet ditt og svarte på det. Forresten motseier du deg sjølv. Du sa det betydde nusse, i lenka di står det kysse. Jeg tenker den t'en vi bruker i tale ikke fremkommer i skrift. Så som pizza... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Bergtekjen Skrevet 6. september 2016 #157 Del Skrevet 6. september 2016 28 minutter siden, Kontormus skrev: Jeg tenker den t'en vi bruker i tale ikke fremkommer i skrift. Så som pizza... Det kan virke slik, ja Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 7. september 2016 #158 Del Skrevet 7. september 2016 14 timer siden, Kontormus skrev: Jeg tenker den t'en vi bruker i tale ikke fremkommer i skrift. Så som pizza... Eller som i, "ikke hits deg opp sånn", eller som i, "han ritset noen riper i bilen", eller som i, "pats godt på henne". Det er ingen T i "puss", hverken i skrift eller i tale. Anonymkode: 11538...646 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 7. september 2016 #159 Del Skrevet 7. september 2016 Den 2016-09-04 at 13.22, Karou skrev: Som eg sa: kanskje det er dialekt. Nei. Kanskje det er du som hører dårlig. Anonymkode: 11538...646 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 7. september 2016 #160 Del Skrevet 7. september 2016 Den 2016-09-04 at 13.22, Karou skrev: Du sa det betydde nusse, i lenka di står det kysse. Og det betyr nusse. Mamma pussade mig, betyr ikke, "jag och mamma kysste varandra, vi låg och hånglade grovt med varandra", det betyr ganske enkelt, "mamma nusset meg". Puss=nuss. Det finnes et ord som er det samme på norsk og svensk, det bare staves forskjellig. Kärring. Anonymkode: 11538...646 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå