Gå til innhold

Artige svenske ord


Meaty

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

"Rätt hyfsad" er også noe som vi ikke helt får til på norsk. Det betyr vel noe som er "litt kult" men ikke helt perfekt?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Åh en tråd för mig :)

De har et snodig ord for lenestol, men jeg kommer ikke på hva det er. Noen som vet?

Fotölj eller vilstol

Jeg har også hørt dette "pula lite", jeg tror det er vanlig å si det.

Jo visst är det det.

"Vi pulade lite i trädgården i helgen" För pula (fixa, småplocka, ordna) är verkligen något man gör i trädgården.

lattjo lajban!

sambo har fortsatt ikke klart å forklare hva dte betyr/hvordan det brukes, men man kan spørre hvordan det var på byen i går; jo, det var lattjo lajban.

sambo bruker ikke brallor i det hele tatt, men byxor. og under har han kalsonger  ;)

Latjo lajban betyder skoj. göy. på ett barnsligt sätt kul.

Andra kul uttryck är:

"Vi delade på en kasse bärs"

kasse = påse

bärs (uttal: bæsj) = öl

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På utenlandsk meny, tydeligvis et forsøk på svensk/norsk:

"knirkande anka"

Men det skulle vel bety "sprøstekt and"......eller? For det heter vel ikke det på svensk?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg elsker det svenske! Kommer nok av mine svenske aner! (Har svensk etternavn og er stolt av det)

* Tjänare!

* Kolla!

Morsomme ord! :ler:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Frallor är rundstycken ja... eller bolle

och "knirkande anka" nej, det måste väl vara knaperstekt va?

Föresten har mina barn snor i näsan ;)

(blir kul åt andra hållet också. Svenskar skrattar gott åt skylten på väg in i Vigelandsparken "Hund i snor" :ler:)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Deception

og "nygräddad"? Betyr vel kanskje nysmurt, men for meg er grädde det samme som fløte, så det høres ut som om de har smurt krem på frallorna.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

:ler: synes jeg ser de hundene.....men hva er "knaperstekt",da?

Ellers har jeg et yndlingsuttrykk fra heiser: "man ska vara tyst i hissen" ..(?)

Tyst=tørst på vest-norsk iallefall........

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Fruktfat
Hva i huleste er frallor? Jeg tipper på noe brødgreier, men er ikke sikker.

sambo elsker fralla! for ham er det toast ;) (f.eks jättefranska i brødristeren)

nygräddad er nystekt.

jeg tenker litt feil nåe jeg leser kjol, det er jo skjørt og ikke kjole.

Endret av Fruktfat
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

knaperstekt - det är så min man vill ha sitt bacon. Alltså stekt på stekpanna tills dess den är spröd och knaprig som svoret på ribben

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå kom jeg på det ultimate svenske ordet:

RAJTAN-TAJTAN!

Furstina, du må korrigere meg her for jeg vet egentlig ikke hvordan det skrives. Men hva betyr det? Jeg har på følelsen at det muligens brukes om å "ha seg", som vi ville ha sagt :ler:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

:ler: helt korrekt. Lite Rajtan-tajtan är det man vill ha på finlands- eller danskebåten. Alltså lite party, dans, fylla, hångel och kanske lite mer... ;) eller när jag tänker efter, rajtan-tajtan är :humpe: i 80-tals slang

ja, att hångla är att kline :kline:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
Gjest glamourgirl

Her er mine favoritter...

Pukkelpist (usikker på hvordan det staves, men høres sånn ut)

Bolla lite...

Ligga i lumpen

Rusningstid

Lathund

Rockvaktmestare

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Åh en tråd för mig :)

Fotölj eller vilstol

Jo visst är det det.

...som også har fransk opphav, nemlig fauteille.

Alle disse fransk-svenske fiiiine ordene (f.eks. tråttoir (fortau), glass(is) og ovennevnte) kan delvis forklares med innflytelsen fra opprinnelig franske Carl XIV Johan og hans dronning Desirée/Desideria.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Fjellsippa
og "nygräddad"? Betyr vel kanskje nysmurt, men for meg er grädde det samme som fløte, så det høres ut som om de har smurt krem på frallorna.

Nygräddat betyr nystekt.

Ellers synes svenskene at det er helt utrolig at vi i norge har et forlag som heter "Det norske samlaget". Samlag betyr på svensk samleie.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jag måste erkänna att jag skrattar lite generat när jag ser någon jogga elle cykla längsvägen i en träningsjacka med texten BYHÅLA SAMLAG stort över ryggen :ler:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...