Gå til innhold

HVORFOR har garpegenitiv tatt over?!


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Garpegenitiv kalles det når man bruker omskrivning med «sin» for å uttrykke eieforhold («Kåre sin spade» i stedet for «Kåres spade»).

Det er en uttrykksmåte som er vanlig blant små barn - også kalt «sandkassespråk». Man virker dum rett og slett: «Line sin hund liker ikke Line sine foreldre sin hund.» 👶 («Se, en vovvov») 

 

Anonymkode: b14c1...7f9

  • Liker 5
Videoannonse
Annonse
Skrevet

Garpegenitiv er helt vanlig i f.eks. vestlandske og nord-norske dialekter, samt i skriftlig nynorsk.  

Jeg regner med at du ikke mener at nordlendinger, vestlendinger og de som bruker nynorsk skriftspråk er dumme/virker dumme, men at garpegenitiv ikke har naturlig tilhørighet i østnorske dialekter og skriftlig bokmål, som tross alt har sitt utspring i dansk.

  • Liker 13
  • Nyttig 2
AnonymBruker
Skrevet

Ja men da går jo språket bakover og ikke fremover, og til slutt så snakker alle som barn igjen: presten si kone sin sykkel si klokke.

På riktig norsk: prestekonens sykkelklokke. 

Anonymkode: b14c1...7f9

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet
1 minutt siden, AnonymBruker said:

Ja men da går jo språket bakover og ikke fremover, og til slutt så snakker alle som barn igjen: presten si kone sin sykkel si klokke.

På riktig norsk: prestekonens sykkelklokke. 

Anonymkode: b14c1...7f9

Det der ville ingen sagt uansett. Dårlig eksempel.

Anonymkode: 920e5...a37

  • Liker 6
  • Nyttig 1
AnonymBruker
Skrevet
2 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Ja men da går jo språket bakover og ikke fremover, og til slutt så snakker alle som barn igjen: presten si kone sin sykkel si klokke.

På riktig norsk: prestekonens sykkelklokke. 

Anonymkode: b14c1...7f9

Du MÅ være østlending.

Anonymkode: 382c2...18a

  • Liker 4
AnonymBruker
Skrevet
1 time siden, AnonymBruker skrev:

Ja men da går jo språket bakover og ikke fremover, og til slutt så snakker alle som barn igjen: presten si kone sin sykkel si klokke.

På riktig norsk: prestekonens sykkelklokke. 

Anonymkode: b14c1...7f9

Bakover? Som allerede nevnt av andre er dette helt vanlig i andre deler av landet. Har alle som ikke snakker østnorsk en barnslig måte å snakke på, altså?

Anonymkode: 3e30f...e28

AnonymBruker
Skrevet

Jeg ville sagt prestekonen sin sykkelklokke. Eller kona til presten sin sykkelklokke

Anonymkode: cf211...0e4

  • Liker 4
  • Nyttig 2
Skrevet

Jeg irriterer meg også over at garpegenitivet stadig blir mer og mer vanlig. Da jeg underviste på norskkurs, lærte jeg ikke bort garpegenitiv.
Når jeg snakker, ville jeg for eksempel ha sagt: "Din datters bil". Da synes jeg at det er merkelig at vestlendinger korrigerer meg og sier: "Datteren din sin bil". Det betyr jo bare at garpegenitiv har tatt helt over...

  • Nyttig 2
AnonymBruker
Skrevet
34 minutter siden, Supernova17 skrev:

Jeg irriterer meg også over at garpegenitivet stadig blir mer og mer vanlig. Da jeg underviste på norskkurs, lærte jeg ikke bort garpegenitiv.
Når jeg snakker, ville jeg for eksempel ha sagt: "Din datters bil". Da synes jeg at det er merkelig at vestlendinger korrigerer meg og sier: "Datteren din sin bil". Det betyr jo bare at garpegenitiv har tatt helt over...

Har tatt over? Garpegenitiv er like mye rett som alternativet. Skal vestlendinger og andre som bruker dette gå over til noe annet? Er det rett?

Anonymkode: 3e30f...e28

  • Liker 2
Skrevet
1 minutt siden, AnonymBruker skrev:

Har tatt over? Garpegenitiv er like mye rett som alternativet. Skal vestlendinger og andre som bruker dette gå over til noe annet? Er det rett?

Anonymkode: 3e30f...e28

Jeg prøver ikke å forandre noen andre, men jeg synes at jeg bør få lov til å si "Din datters bil" uten å bli korrigert. Jeg korrigerer ikke andre når de bruker garpegenitiv. 

Gjest Anonymus Notarius
Skrevet

Jeg synes det er en uting i skriftlig bokmål, men det er naturlig å si i mange dialekter, også østlandsdialekter. Jfr. eksempelet over ville jeg (som er østlending) sagt "bilen te datt'ra di". Men ville selvsagt ikke skrevet det.

AnonymBruker
Skrevet

Jeg vil dog tro man gjør seg selv en bjørnetjeneste om man skriver garpegenitiv formelt. Jeg gidder ikke lese innlegg med barnespråk. Per Egil Hegge var min favoritt. 

Anonymkode: b14c1...7f9

  • Nyttig 1
Skrevet
21 timer siden, Anonymus Notarius skrev:

Jeg synes det er en uting i skriftlig bokmål, men det er naturlig å si i mange dialekter, også østlandsdialekter. Jfr. eksempelet over ville jeg (som er østlending) sagt "bilen te datt'ra di". Men ville selvsagt ikke skrevet det.

Omskriving med til i stedet for å nytte genitiv er helt kurant: Veggene til (eller på) huset i stedet for Husets vegger. Garpegenitiv blir derimot Huset sine vegger. En annen mulighet som brukes i en del tilfeller er sammensetning: Husveggene.

For å svare på trådens spørsmål: garpegenitiv brer seg fordi det er enkelt, det er barnespråk. Jfr. barnespråkets min sin, din sin. Og siden barna nå for tida lite er sammen med større barn, og voksne har sluttet å rette på barnas språk, drar de ofte med seg barnespråket over i voksen alder.

  • Liker 1
Gjest Anonymus Notarius
Skrevet
2 timer siden, Vox_populi skrev:

Omskriving med til i stedet for å nytte genitiv er helt kurant: Veggene til (eller på) huset i stedet for Husets vegger. Garpegenitiv blir derimot Huset sine vegger. En annen mulighet som brukes i en del tilfeller er sammensetning: Husveggene.

For å svare på trådens spørsmål: garpegenitiv brer seg fordi det er enkelt, det er barnespråk. Jfr. barnespråkets min sin, din sin. Og siden barna nå for tida lite er sammen med større barn, og voksne har sluttet å rette på barnas språk, drar de ofte med seg barnespråket over i voksen alder.

Så "bilen til NN" er ikke garpegenitiv? Bare "NN sin bil"? 

Skrevet (endret)
4 timer siden, Anonymus Notarius skrev:

Så "bilen til NN" er ikke garpegenitiv? Bare "NN sin bil"? 

Ja, bare ved bruk av sin, si, sitt eller sine.
Heller ikke omskriving med andre preposisjoner er garpegenitiv: innstillinga fra rådmannen, skogene i landet, alderen på jenta, hesten åt Olav (nn).

Endret av Vox_populi
tillegg
Gjest Anonymus Notarius
Skrevet
7 timer siden, Vox_populi skrev:

Ja, bare ved bruk av sin, si, sitt eller sine.
Heller ikke omskriving med andre preposisjoner er garpegenitiv: innstillinga fra rådmannen, skogene i landet, alderen på jenta, hesten åt Olav (nn).

Ah, da kan jeg smykke meg med at jeg IKKE bruker garpegenitiv 😀

  • 6 år senere...
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (På 3.3.2019 den 19.46):

Jeg ville sagt prestekonen sin sykkelklokke. Eller kona til presten sin sykkelklokke

Anonymkode: cf211...0e4

Kleint å bruke garpegenitiv. Kan forsvares om man er et barnehagebarn, men eldre? Nei.

 

Anonymkode: d48dc...295

  • Nyttig 1
Skrevet

Det er noe sandkassepreget over garpegenitiven. Linnea sin bøtte. Theo sin bil. 

Om eier av genitiven er SAS eller Thomas, så blir det enklere å si SAS sine ruter til USA og Thomas  sin nye hund. 

Men i andre språk som feks Afrikaans, arrester meg om det er feil, så bruker de garpegenitiv hele tiden. " "die man se hond

mannens hund/hunden til mannen. ikke noen s-genitiv der. Veldig enkelt å forholde seg til.

 

  • Nyttig 1
AnonymBruker
Skrevet

Jeg ville sagt sykkeklokka te præstekona? 

Anonymkode: 268f7...151

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

Spenstig! Jeg visste ikke at jeg som nordlending snakker «sandkassespråk» 😅 På min dialekt fins ikke «Kåres spade», bare «Kåre sin spade». 

Jaja 🤭

Anonymkode: 48ae2...493

  • Liker 1

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...