Gå til innhold

Forskjellen på «han kysser kona si/hans på engelsk ?


Pipaluk

Anbefalte innlegg

Jeg lærer bort eiendomspronomen til innvandrere og det er ikke enkelt. Det er mye sammenblanding mellom bruken av sin og hans. 

Er det noen forskjell på setningene grammatisk «han kysser kona si» og «han kysser kona hans» på engelsk, tysk og fransk?

sin kan aldri være en del av subjektet leser jeg. Er det likevel setninger på norsk som tillater «sin» som subjekt? 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

He kisses his wife vs He kisses his own wife. Det er for meg forskjellen mellom Han kysser kona hans vs Han kysser kona si. Men det er ikke så vanlig å si He kisses his own wife med mindre man risikerer å bli misforstått. De fleste ville nok sagt He kisses his wife når de mener vedkommendes egen kone. Så heller forklar dette med hans og sin med at hans er en annen manns kone, men sin er egen kone :P

 

Altså sprøsmålet er å finne ut hvem som eier eller ''eier''.

Per har kjøpt et hus. Han liker huset sitt. - det er hans eget hus og han liker det

Kåre har kjøpt et hus. Per liker huset hans. - det er ikke Per sitt hus, han liker en annen mann sitt hus.

eller

Mathilde har en mann. Hun elsker mannen sin.

Nora har en mann. Mathilde elsker mannen hennes.

Litt av en forskjell? ;)

Det er bare å lære bort dette gjennom eksempler.

Endret av Drizzt
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Selv om det finnes komplikasjoner, er dette en solid grunnregel: "Sin" viser tilbake på subjektet i setningen, enkelt og greit. Hvis den som eier noe, også er den som handler i setningen, brukes "sin".

Anonymkode: dea5f...bac

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...