Gå til innhold

Forskjell på uttale


Arabella

Anbefalte innlegg

Hvorfor hører vi stadig "irakisk", men aldri for eksempel "østerrikisk"? Da heter det plutselig "østerriksk", som altså er korrekt uttale. Det er vel ikke vanskelig å si "iraksk"?

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Jeg synes begge deler er vanskelig å si. 

Altså med bare -sk ending. 

Anonymkode: f21a9...e98

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Overrasket

Iraksk og irakisk er faktisk sidestilte på begge målformer. Østerriksk er det eneste rette for østerriksk på bokmål.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

5 minutter siden, Overrasket skrev:

Iraksk og irakisk er faktisk sidestilte på begge målformer. Østerriksk er det eneste rette for østerriksk på bokmål.

Dette visste jeg ikke. Men jeg vil si at det er inkonsekvent.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Overrasket
2 minutter siden, Arabella said:

Dette visste jeg ikke. Men jeg vil si at det er inkonsekvent.

I alle høyeste grad. Og jeg tipper mange av oss bruker ordene om hverandre også, og ikke holder seg til en form.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

5 timer siden, AnonymBruker skrev:

De fleste sier østerikisk også, her på østlandet. 

Anonymkode: 74a94...fb9

Nei, det gjør de da vitterlig ikke.

Anonymkode: f00c9...2fa

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 hours ago, claire_france said:

Huff, så "gauche", da. (Slå det opp

Helt unødvendig å slå ordet opp, alle med vanlig allmenndanning vet at det betyr venstre. At du kan fransk, er virkelig ingenting å skryte av.

Anonymkode: f7b10...782

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...