tulipanen Skrevet 6. oktober 2004 #1 Del Skrevet 6. oktober 2004 Jeg trenger litt hjelp til følgende: Sitter å jobber med menyen til min restaurant som jeg skal åpne snart: Følgende setning klarer jeg liksom ikke å få noen god oversettelse til: "To indrefilet medaljonger av okse" Det er særlig da ordet medaljonger i sammenheng "biff" OG og ikke sånn medaljong man har rundt halsen.. Tusen takk på forhånd, selv om dette er litt utenfor temaet her. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Dawn Skrevet 6. oktober 2004 #2 Del Skrevet 6. oktober 2004 Indrefilet er i alle fall beef rib steak. Mer aner ikke jeg.. :oops: Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
*Emma* Skrevet 6. oktober 2004 #3 Del Skrevet 6. oktober 2004 Tror (men det kan være helt fei) at man pleier å si sirloin om indrefilet?? Eller er det noe helt annet? Isåfall ville jeg bare sagt "Two beef sirloins" Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
~sikka~ Skrevet 6. oktober 2004 #4 Del Skrevet 6. oktober 2004 Jeg ville sagt "two beef sirloin steaks". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
tulipanen Skrevet 6. oktober 2004 Forfatter #5 Del Skrevet 6. oktober 2004 sirloin er oksemørbrad så vet dere det. Ikke indrefilet Nå har jeg kommet frem til: Two filet steak of medaillon Er det så gæærnt? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
tulipanen Skrevet 6. oktober 2004 Forfatter #6 Del Skrevet 6. oktober 2004 Hva er forresten ytrefilet? Bare 'steak'? bare 'beef'? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Lucky Skrevet 6. oktober 2004 #7 Del Skrevet 6. oktober 2004 'Two Fillet Beef Medallions', hverken mer eller mindre. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
glaciera Skrevet 6. oktober 2004 #8 Del Skrevet 6. oktober 2004 Jeg tror indrefilet medaljong heter tournedos på fransk, og at denne betegnelsen brukes også på engelsk. Hvis du heller vil bruke et beskrivende sammensatt uttrykk bør kjøttslaget stå først: Beef fillet medallions. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Dawn Skrevet 6. oktober 2004 #9 Del Skrevet 6. oktober 2004 Hva er forresten ytrefilet? Bare 'steak'? bare 'beef'? Det er beef sirloin eller sirloin of beef. Men sambo mener å ha hørt prime fillet of beef. Lykke til Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Anonymous Skrevet 6. oktober 2004 #10 Del Skrevet 6. oktober 2004 Håper du undersøker like nøye før du skriver den norske menyen også! Det heter indrefiletmedaljonger i ett ord og ikke i to, slik du skriver, Tulipanen! Og for å få den rette oversettelsen, ta en telefon til den engelske ambassaden. Oversettelsene her inne spriker jo i alle retninger, og det er vel bare en innfødt engelskmann som kan si deg 100 % sikkert det rette? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Virvel Skrevet 6. oktober 2004 #11 Del Skrevet 6. oktober 2004 Og siden du pirker, Gjest, skal jeg pirke litt på deg også. Såvidt jeg vet finnes det ingen engelsk ambassade. Derimot en britisk en. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Samme gjest Skrevet 6. oktober 2004 #12 Del Skrevet 6. oktober 2004 Du har selvsagt helt rett! Men hun skal vel neppe skrive om det i menyen...det var nå om å gjøre å få denne menyen ordentlig og seriøs, da. Man kan forresten ringe den amerikanske, den kanadiske og australske ambassaden også. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
tulipanen Skrevet 7. oktober 2004 Forfatter #13 Del Skrevet 7. oktober 2004 Jeg vet utmerket godt at det er i et ord. Jeg kopierte bare fra en allerede eksisterende meny. Takk for hjelpen likevel! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Virvel Skrevet 7. oktober 2004 #14 Del Skrevet 7. oktober 2004 Men hun skal vel neppe skrive om det i menyen... Sant nok. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Anonymous Skrevet 8. oktober 2004 #15 Del Skrevet 8. oktober 2004 Og siden du pirker' date=' Gjest, skal jeg pirke litt på deg også. Såvidt jeg vet finnes det ingen engelsk ambassade. Derimot en britisk en. [/quote'] Den var jamen det god. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå