Gå til innhold

Hvordan uttaler du HBO?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Mener du det er snobberi å uttale HBO på engelsk?

Klart det er snobberi, men det imponerer ikke så veldig mange, da.
Men sier jeg ikke Meksiko by, Jeres, Kairo, Kjøbenhavn etc. slik, men prøver meg på den "korrekte" uttalen, gir jeg inntrykk av at jeg enten er lokalkjent eller behersker språkene. Skryt og snobberi fra ende til annen.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Age B O? Hold deg heller til norsk, du, det er enklere å få riktig.

Anonymkode: 5ef29...742

er du for real.... huff

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Er du for real.... huff

Bokstaven H uttales eitsj på engelsk, ikke med d, som du skrev. Hvorfor bruker du engelske ord når du behersker språket så dårlig?

Anonymkode: 5ef29...742

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Sier man da Paris med stum s, Venezuela som Benesoela også?

 

Anonymous poster hash: c1d9f...18c

Det er ikke varemerker. 

Anonymkode: e9348...0fe

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest supernova_87

Bokstaven H uttales eitsj på engelsk, ikke med d, som du skrev. Hvorfor bruker du engelske ord når du behersker språket så dårlig?

Anonymkode: 5ef29...742

Hvis du leser opp "eitsj" og "eidsj" hører du noen forskjell? Det gjør ikke jeg. Det er flere som har skrevet "eidsj" ikke bare Alja, hvorfor pirke på henne? Å ikke være mester i fonetikk betyr ikke at man ikke behersker språket. 

Hvorfor bruker du sosial interaksjon på internet når du behersker det så dårlig?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Age B O? Hold deg heller til norsk, du, det er enklere å få riktig.

Anonymkode: 5ef29...742

Tips: Egennavn. 

Anonymkode: a9825...027

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Age B O? Hold deg heller til norsk, du, det er enklere å få riktig.

Anonymkode: 5ef29...742

Hvordan uttaler du H på engelsk?

Anonymkode: 54296...23a

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Klart det er snobberi, men det imponerer ikke så veldig mange, da.Men sier jeg ikke Meksiko by, Jeres, Kairo, Kjøbenhavn etc. slik, men prøver meg på den "korrekte" uttalen, gir jeg inntrykk av at jeg enten er lokalkjent eller behersker språkene. Skryt og snobberi fra ende til annen.

Synes du det er snobbete å si seven-eleven i stedet for syv-eleven også? Eller å uttale Apple iPhone på kav engelsk i stedet for å si aple ipone? =)

Jeg forstår hva du sier angående byer, men helt uenig i at det kan overføres til kjente merkevarer.

Byer og land har man jo egne navn på i språk, se til engelsk, fransk eller tysk som er mye drøyere på det enn nordmenn. Men vi sier da heller ikke at vi skal til Deutschland, España, Россия eller 日本 i ferien, alle disse landene har egne norske navn som du vil finne i den norske ordboken. Merkevarer er noe helt annet, de har ikke forskjellige navn etter forskjellige språk. Derfor gir det litt inntrykk av at man er (eller prøver å være) fransk om man uttaler Paris med stum s, men ingen tenker du er snobb om du uttaler Renault på fransk.

Endret av Cuntzilla
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvis du leser opp "eitsj" og "eidsj" hører du noen forskjell? Det gjør ikke jeg. Det er flere som har skrevet "eidsj" ikke bare Alja, hvorfor pirke på henne? Å ikke være mester i fonetikk betyr ikke at man ikke behersker språket. 

Hvorfor bruker du sosial interaksjon på internet når du behersker det så dårlig?

Badammtssj! 

Takk. Du sa alt det jeg ville si til den som kommenterte på det. Og så kom du med den der i tillegg...:fnise:

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvis du leser opp "eitsj" og "eidsj" hører du noen forskjell? Det gjør ikke jeg. 

Hvorfor bruker du sosial interaksjon på internet når du behersker det så dårlig?

Hvis du hører så dårlig at du ikke hører forskjell på t og d, er du unnskyldt. Men det er neppe sant.

"Sosial interaksjon" aner jeg ikke hva er, og ikke gidder jeg finne det ut heller. Sammenhengen og opphavet tilsier at det bare er noe uinteressant pjatt.

Anonymkode: 5ef29...742

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hvis du hører så dårlig at du ikke hører forskjell på t og d, er du unnskyldt. Men det er neppe sant.

"Sosial interaksjon" aner jeg ikke hva er, og ikke gidder jeg finne det ut heller. Sammenhengen og opphavet tilsier at det bare er noe uinteressant pjatt.

Anonymkode: 5ef29...742

Det forklarer vel en del. 

Anonymkode: e9348...0fe

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Hvis du leser opp "eitsj" og "eidsj" hører du noen forskjell? Det gjør ikke jeg. Det er flere som har skrevet "eidsj" ikke bare Alja, hvorfor pirke på henne? Å ikke være mester i fonetikk betyr ikke at man ikke behersker språket. 

Hvorfor bruker du sosial interaksjon på internet når du behersker det så dårlig?

jeg digger deg

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Synes du det er snobbete å si seven-eleven i stedet for syv-eleven også? Eller å uttale Apple iPhone på kav engelsk i stedet for å si aple ipone? =)

Men alle sier jo, "kokka kola", og ikke, "kåoka kåola", alle sier, "pepsi", og ikke, "pehpsi", "sjell", og ikke, "sjaoll", etc etc etc. 

Anonymkode: cdfa1...a98

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men alle sier jo, "kokka kola", og ikke, "kåoka kåola", alle sier, "pepsi", og ikke, "pehpsi", "sjell", og ikke, "sjaoll", etc etc etc. 

Anonymkode: cdfa1...a98

Det kan komme litt av at Coca-Cola er en gammel merkevare fra den tiden vi ikke var spesielt gode i engelsk. Et annet kjent eksempel er Sunlight-såpen, som da den ble lansert på Norge 30-tallet ble kalt "sunnlikt" av norske husmødre, og du vil fremdeles høre pensjonister kalle den det. Cola er jo også nærmest blitt et norsk ord. Pehpsi og sjaoll (for Shell?!) er vel å ta litt hardt i når det gjelder den engelske uttalen, men jeg skjønner poenget ditt selv om eksemplene er dårlige.

Alle merkenavn uttales nok ikke alltid som om man er innfødt i opprinnelseslandet, altså. Jeg drar jo heller ikke på med tjukk California-aksent når jeg sier McDonalds liksom (og henter iallefall ikke frem sør-koreansken min når jeg skal si Samsung), vi har nok en norsk vri/aksent på veldig mye og føler oss teite hvis vi "over-uttaler". Og når man begynner å bevege seg inn i franske viner og italienske designere så snubler folk mye da vi ikke er gode i hverken fransk eller italiensk (akkurat som vi ikke var gode i engelsk da Coca-Cola og Sunlight kom), men vi gjør da et halvhjertet forsøk på å uttale Chateauneuf-du-Pape og Gucci tilnærmet slik det skal uttales, uten å dra for mye på når det gjelder fransk/italiensk aksent. 

Jeg synes ikke dette er så komplisert å skjønne, jeg..! 

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

jeg skjønner poenget ditt selv om eksemplene er dårlige.

Hvis du ser poenget er vel ikke eksemplene dårlige? :P

Men mer absurde eksempler, som ikke har med uttale å gjøre, men likevel - når vi er inne på tema. Hva med "Sahara-ørken"? Sahara er arabisk for "ørken"... Eller hva med "japansk katana-sverd"? Katana er japansk for "sverd"...

tumblr_inline_mvtlcdYY7W1s77149.png

Anonymkode: cdfa1...a98

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...