Gjest Skrevet 3. oktober 2015 #21 Del Skrevet 3. oktober 2015 Jeg skriver alltid på bokmål. Synes det er utrolig slitsomt å måtte lese andre sine dialekter. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Cathrine88 Skrevet 3. oktober 2015 #22 Del Skrevet 3. oktober 2015 er det en vanskelig dialekt? Anonymous poster hash: b595b...cae Nei, absolutt ikke, det er bare jeg som er treg. Det tar meg for eksempel et par sekunder å skjønne at "vælldi" betyr veldig. Jeg ville aldri ha skrevet det sånn selv om jeg skulle ha skrevet på dialekt, så det blir "vælldi" forvirrende når meldingene er fulle av ord som jeg ville ha stavet på en helt annen måte. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 3. oktober 2015 #23 Del Skrevet 3. oktober 2015 Nei, absolutt ikke, det er bare jeg som er treg. Det tar meg for eksempel et par sekunder å skjønne at "vælldi" betyr veldig. Jeg ville aldri ha skrevet det sånn selv om jeg skulle ha skrevet på dialekt, så det blir "vælldi" forvirrende når meldingene er fulle av ord som jeg ville ha stavet på en helt annen måte. Trønder? Anonymous poster hash: b595b...cae Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Cathrine88 Skrevet 3. oktober 2015 #24 Del Skrevet 3. oktober 2015 Trønder? Anonymous poster hash: b595b...cae Nordlending. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Pawn Hearts Skrevet 3. oktober 2015 #25 Del Skrevet 3. oktober 2015 Dialekt som skriftspråk egner seg etter min mening først og fremst som litterært virkemiddel. Jeg leste nettopp om igjen noen noveller av Kinck, og det er helt essensielt at dialogen foregår på dialekt. Emily Brontë bruker masse vrien dialekt i Wuthering Heights, og selv om det gjør boka vanskeligere å lese, bidrar det i stor grad til stemningen. En mellomform er sangtekster siden de både er skriftlige og muntlige. Der er det absolutt lov å bruke dialekt. Prøysen er et av de beste eksemplene siden han også er en anerkjent lyriker (han ville neppe likt å bli kalt lyriker, men det får han pent finne seg i). Dialektbruk på FB og andre sosiale medier mener jeg at … nei, jeg mener egentlig ikke så mye om det siden jeg aldri har vært på FB og aldri har tvitret. Jeg skjønner at det kan være frustrerende å lese, men ut fra det jeg har vært borti selv (bl.a. i en tråd her på KG), virker det som om de fleste dialektikerne ville hatt problemer med å gjøre seg forstått på nynorsk eller bokmål også, og da spiller det kanskje ikke noen rolle. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Skrevet 3. oktober 2015 #26 Del Skrevet 3. oktober 2015 Dette er ikke noe jeg bryr meg om. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 3. oktober 2015 #27 Del Skrevet 3. oktober 2015 Jeg hopper nesten alltid over det som er skrevet på dialekt siden jeg synes det er for slitsomt å lese. Det skjer nesten aldri at noen bruker dialekt når de skriver noe viktig, så det går greit. Anonymous poster hash: ad26e...49f 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 3. oktober 2015 #28 Del Skrevet 3. oktober 2015 Syntes? Før hva da? Jeg syntes før og jeg synes fremdeles at skriftlig dialekt er en uting. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
mandel92 Skrevet 3. oktober 2015 #29 Del Skrevet 3. oktober 2015 Jeg kan skrive på dialekt til de som har samme dialekt som meg, jeg har null problem med å lese min egen dialekt. Men jeg skriver alltid bokmål (eventuelt nynorsk) til folk som har en annen dialekt enn meg. Jeg synes det er fryktelig slitsomt å lese ting skrevet på dialekt (bortsett fra min egen). Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
annebanane Skrevet 3. oktober 2015 #30 Del Skrevet 3. oktober 2015 (endret) Har ingenting i mot å lese og skrive på tilnærmet dialekt i personlige meldinger til nære. Gjør det selv, spesielt med alle venner som er fra samme område som meg. Ellers holder jeg meg til offisielle skriftspråk i det offentlige og med mennesker jeg ikke kjenner. Endret 3. oktober 2015 av Moonwalker Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 6. oktober 2015 #31 Del Skrevet 6. oktober 2015 eg syntes det er greit. Anonymous poster hash: 81775...293 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest_flabbycat Skrevet 9. oktober 2015 #32 Del Skrevet 9. oktober 2015 Jeg er trønder, og jeg skjønner knapt nok hva som blir skrevet når andre skriver trøndersk på FB Folk fra samme bygd skriver jo samme dialekten på tusenvis av forskjellige måter! For all enkelthets skyld foretrekker jeg at folk skriver på bokmål eller nynorsk. For øvrig pleide jeg å skrive på dialekt til venner og familie da tekstmeldinger begynte å ta av. Men etter et par saftige og unødvendige skrivefeil på en norsktentamen, la jeg bort trøndersken. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sugerøret Skrevet 11. oktober 2015 #33 Del Skrevet 11. oktober 2015 Enkelte setninger er greit ,men et langt innlegg på dialekt orker jeg ikke. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Desertflower Skrevet 11. oktober 2015 #34 Del Skrevet 11. oktober 2015 Har store problemer med å skjønne hva venner skriver på samme dialekt som meg. Foretrekker bokmål som skriftspråk overalt. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Lerkeliten Skrevet 11. oktober 2015 #35 Del Skrevet 11. oktober 2015 Har absolutt ingen problemer med at folk skriver på dialekt i facebookchat eller sms Synes det er sjarmerende! Dette er steder der muntlig språk passer inn, men i mer formelle settinger ønsker jeg jo at folk holder seg til nynorsk og bokmål. De fleste bruker jo faktisk rettskrivingsregler i mange ord selv om de skriver dialekt, f.eks. "det" i stedet for "d" og "alltid" i stedet for "alti". Det gjør jeg selv også. Skriver så klart litt penere til mine venner som er fra østlandet, de fleste østlendinger er jo så dårlige på dialekter (også muntlig!). Hva andre gjør, det bryr jeg meg fint lite om, så lenge det er sånn noenlunde forståelig. Blir slitsomt med sånn fjortisskriving hvor folk skriver "iche" i stedet for "ikkje" Jeg leser som regel det venner skriver til meg med deres stemme i hodet og "tuner in" på deres dialekt Hører det liksom for meg slik de ville sagt det. Blir bare rart for meg om den gode bergenservenninna mi plutselig skulle skrive bokmål.. Det hadde liksom blir for formelt! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest FruPotter Skrevet 11. oktober 2015 #36 Del Skrevet 11. oktober 2015 Synes det kan være morsomt en gang i blant å lese kommentarer, innlegg eller liknende på dialekt, men ikke når det brukes over alt og hele tiden, for da blir det litt forvirrende. Tar meg lengre tid å lese og forstå, dersom det er en annen dialekt. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Cata Skrevet 11. oktober 2015 #37 Del Skrevet 11. oktober 2015 Det irriterer meg. Snakk dialekt og skriv bokmål (eller nynorsk) for svingende.... Akkurat trøndersk som jeg ser flere nevner her klarer jeg for så vidt å lese uten mye hodebry ettersom jeg har bodd i Trondheim i mange år, men ærlig talt - vi har to skriftspråk så hvorfor ikke bruke et av dem og la dialekten være talespråk. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
penny_ Skrevet 12. oktober 2015 #38 Del Skrevet 12. oktober 2015 (endret) Chatting og korte facebookstatuser har jeg ikke noe problem med fordi det går kjapt å lese uansett, men lange avhandlinger vil jeg helst lese på bokmål Endret 12. oktober 2015 av lisamari Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
-Jiinxs- Skrevet 12. oktober 2015 #39 Del Skrevet 12. oktober 2015 Liker det overhode ikke. Selvfølgelig spørs det på dialekten deres men i de fleste tilfeller så liker jeg å kommunisere på bokmål. Det å måtte spørre personene hva visse ord betyr er bare slitsomt og irriterende. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Raindrops Skrevet 12. oktober 2015 #40 Del Skrevet 12. oktober 2015 Jeg synes det er en uting i offentlige eller arbeidslivssammenhenger. Sjefen min har f.eks. en lei tendens til å skrive alle meldinger på kav trønder. "Kanj itj du ta kveljsvakta no på onsdag?", jeg får lyst til å be henne skrive korrekt norsk. Jeg synes i all hovedsak at skriftlig kommunikasjon burde foregå på respektive skriftspråk, da det letter prosessen veldig mye, ikke minst for de som sliter med lese- og skrivevansker, eller har norsk som andrespråk. Men om folk oppdaterer statusen sin på dialekt så reagerer jeg ikke mye på det heller, sukker bare for meg selv og rister på hodet Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå