Gå til innhold

Forklaring av ord og begreper


mintmint

Anbefalte innlegg

Hei

Det er noen ord jeg trenger hjelp med. Må forklare disse til unger på 11 år og jeg sliter med et par:

- Ramse opp i det vide og brede

- Surheten lå som et tykt teppe over denne byen og skygget for alt som het smil og latter

- Gjøgler

- sutheten ligger som et tykt tåketeppe

- sludder

- Vås

- pussige rykninger i munnviken

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Ønsker du å vite meningen med slike uttrykk, eller hvordan slike uttrykk er kommet i stand?

meningen med slike uttrykk:)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Strandet

Eneste referansene jeg har til dette er:

Ramse opp = lik det å nevne flere ting på en gang, som en samling av informasjon.

Gjøgler = en som sjonglerer med gjenstander til underholdning, eller kanskje en som er en narr, en slags standup komiker i middelaldertid

Sludder = Nedsettende omtale og hånliggjøring av andres utsagn. Å kalle andres utsang for 'sludder'.

Vås = Mye av det samme some det forenevnte vil jeg si. Å kalle andres utsagn for 'vås'.

"Ramse opp i det vide og brede" Har aldri hørt noe slikt tror jeg som et eget uttrykk. Vil ikke overraske meg om dette skulle vise seg å være en såkalt død metafor, kanskje knyttet til det å rive noe i filler.

"Surheten lå som et tykt teppe over denne byen og skygget for alt som het smil og latter" Har aldri hørt et slikt uttrykk før. Hm, en slik setning er vel det man kan kalle for en metafor. Er kanskje det man kaller for 'simile' på engelsk? (en type metafor)

"Sutheten ligger som et tykt tåketeppe" Aldri hørt noe slikt før tror jeg.

"Pussige rykninger i munnviken" Tja, tror ikke dette betyr noe spesielt i seg selv, som om det skulle kunne være et kjent uttrykk. Er vel bare en påstand om at noen finner det pussig at noen har rykninger i munnviken. 'Pussig' er vel vanligvis et synonym, på linje med 'rar', 'snål' og 'merkelig'.

Hvis man skaffer seg en av disse få etymologiske bøkene som finnes for det norske språket (en del av ordene i allfall), så kan det tenkes at enkelte kjente ord er mer eller mindre godt forklart ut fra hvordan de kanskje ble brukt eller forstått i gamledager.

Endret av Strandet
Lenke til kommentar
Del på andre sider

11-åringen kjenner da disse ordene, og hvis de ikke gjør det klarer de fint å slå opp i en ordbok.

Anonymous poster hash: 1bed6...808

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

11-åringer kjenner da disse ordene, og hvis de ikke gjør det klarer de fint å slå opp i en ordbok. Anonymous poster hash: 1bed6...808

Anonymous poster hash: 1bed6...808

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

11-åringen kjenner da disse ordene, og hvis de ikke gjør det klarer de fint å slå opp i en ordbok.

Anonymous poster hash: 1bed6...808

Nei, alle 11-åringer kjenner ikke til alle slike begrep, i alle fall vil de ikke alltid kunne forstå hva de betyr. Jeg hadde med 13-åringer å gjøre som ikke forstod betydningen av metaforen "å komme ut av skapet". Slike uttrykk virker selvfølgelige og naturlige for oss voksne som har levd ei stund og lest mye, men de er ofte ikke det for en ungdom. Spesielt gjelder dette barn og ungdom med fremmedspråklig bakgrunn. Det er heller ikke alltid slik at en ordbok er tilstrekkelig for å forklare metaforer. Å forstå metaforer krever nærlesning og erfaring, noe som igjen krever instruksjon og modellering fra en voksen, for eksempel en lærer.

Det er riktig at

"Surheten lå som et tykt teppe over denne byen og skygget for alt som het smil og latter" er en form for simile. Ofte er det enklere for unge elever(?) å kalle det for samlebetegnelsen "språklig bilde". Jeg antar at dette kommer fra en litterær kontekst. En enkel måte å si det på at den dårlige stemningen i byen her blir sammenlignet med et tykt teppe over byen (kanskje ei mørk tåke?) som legger en kraftig demper på humøret, slik at folk derfor ikke smiler eller ler.

Endret av sol87
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nei, alle 11-åringer kjenner ikke til alle slike begrep, i alle fall vil de ikke alltid kunne forstå hva de betyr. Jeg hadde med 13-åringer å gjøre som ikke forstod betydningen av metaforen "å komme ut av skapet". Slike uttrykk virker selvfølgelige og naturlige for oss voksne som har levd ei stund og lest mye, men de er ofte ikke det for en ungdom. Spesielt gjelder dette barn og ungdom med fremmedspråklig bakgrunn. Det er heller ikke alltid slik at en ordbok er tilstrekkelig for å forklare metaforer. Å forstå metaforer krever nærlesning og erfaring, noe som igjen krever instruksjon og modellering fra en voksen, for eksempel en lærer.

Det er riktig at

"Surheten lå som et tykt teppe over denne byen og skygget for alt som het smil og latter" er en form for simile. Ofte er det enklere for unge elever(?) å kalle det for samlebetegnelsen "språklig bilde". Jeg antar at dette kommer fra en litterær kontekst. En enkel måte å si det på at den dårlige stemningen i byen her blir sammenlignet med et tykt teppe over byen (kanskje ei mørk tåke?) som legger en kraftig demper på humøret, slik at folk derfor ikke smiler eller ler.

Godt skrevet :klappe:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...