Hontas Skrevet 14. juli 2004 #1 Skrevet 14. juli 2004 Leste en bok om Norge og norske matvaner med min britiske mann her om dagen og der var det et avsnitt om paalegg og hvordan nordmenn er veldig glad i aa spise broedskiver med paalegg. Det stod ogsaa i boka at paalegg er et vanskelig ord aa oversette til andre spraak. Saa naa lurer jeg paa om noen vet om noen tilsvarende ord paa andre spraak. Selv bruker jeg og mannen min et ord vi har funnet paa 'onput' naar vi snakker om paalegg paa engelsk. Paalegg er jo noe manner putter paa broedet....
Hedda-78 Skrevet 14. juli 2004 #2 Skrevet 14. juli 2004 "trucs pour mettre dans les sandwiches" på fransk......
Martha Stewart Skrevet 14. juli 2004 #3 Skrevet 14. juli 2004 På amerikansk sier man "spreads" om pålegg. Enda mer uformelt kan man muligens bruke ordet "fixings", f.eks om ingredienser til smørbrød med majones, salat, skinke etc.
Mona Skrevet 14. juli 2004 #4 Skrevet 14. juli 2004 Har ikke din mann et ord for det altså? Det gikk på "spread" da jeg bodde i England. Men husker godt jeg synes de hadde dårlig utvalg, de spiser jo ikke så mye brød som oss. Chocolate spread var gjenganger!
Mona Skrevet 15. juli 2004 #6 Skrevet 15. juli 2004 Ser Arkana skriver i den andre linken om pålegg at "spread" bare gjelder smørepålegg. Må si meg enig!
Hontas Skrevet 15. juli 2004 Forfatter #7 Skrevet 15. juli 2004 Hei Skjoenner ikke helt hvorfor linken min plutselig har delt seg, men det gjoer jo ikke noe. Selv er jeg enig med dem som sier at "spread" ikke betyr det samme som paalegg - det betyr heller smoerepaalegg.
Hontas Skrevet 15. juli 2004 Forfatter #8 Skrevet 15. juli 2004 Hei Skjoenner ikke helt hvorfor linken min plutselig har delt seg, men det gjoer jo ikke noe. Selv er jeg enig med dem som sier at "spread" ikke betyr det samme som paalegg - det betyr heller smoerepaalegg.
LilleBille Skrevet 15. juli 2004 #9 Skrevet 15. juli 2004 Den har ikke delt seg.. du la den inn to ganger...
Gjest Poirot Skrevet 15. juli 2004 #10 Skrevet 15. juli 2004 Det finnes ikke noe ord, spread, det konkrete navnet eller cold cuts er det som blir brukt. Sambo er vokst opp med engelskspråklig skolegang, og sa det var disse ordene som oftest ble brukt. Men som regel sier men jam, cheese, pate osv.
Gjest rabrabara-utlogget Skrevet 15. juli 2004 #12 Skrevet 15. juli 2004 Eller sandwich fillings, til nød...
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå