Rean Skrevet 26. mai 2014 #1 Skrevet 26. mai 2014 Kan liksom godt lære seg gresk for å forstå det nye testamentet ordentlig Er bare en plan for å konvertere lett lurte folk. Litt morsomt at når noen muslimer tar engelske oversatte koran tekster da er det greit. Men når vanntro gjør det, så blir man bare fortalt at du ikke forstår og må lære deg arabisk. Vanntro folk, høh kan ikke stole på slike folk. Verdien er null iforhold til de troende http://www.youtube.com/watch?v=wBVll6-cc-4 2
Klossmajor Skrevet 26. mai 2014 #2 Skrevet 26. mai 2014 Om det er slik at koranen kun kan leses på arabisk for å kunne forstås korrekt, er det på høy tid at Allah utgir en offisiell oversettelse til alle andre verdens språk også. Slik Allah kun har «begunstiget» araberne med sine hellige skrifter, kan man vanskelig være av en annen oppfatning enn at Allah til de grader har bedrevet etnisk diskriminering overfor alle ikke-arabisktalende helt siden Mohammed herjet rundt i ørkenen. 1
Asso Skrevet 27. mai 2014 #3 Skrevet 27. mai 2014 Sett fra et lingvistisk perspektiv så vil all litteratur miste en viktig del når det blir oversatt til et annet språk. Koranen kan nok forstås, men det vil nok likevel mangle den dypeste meningen som mange ord gir...
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå