Foss24 Skrevet 17. mai 2014 #1 Skrevet 17. mai 2014 Jeg har lest til Kapittel 9. Og fortellingen er stort sett overalt i profeter her og der. Men lurer på om jeg kan lære om den islamske profeten ved å lese koranen, eller må jeg lese en hadith for det. Bare lurer 1
Daudaferd Skrevet 17. mai 2014 #2 Skrevet 17. mai 2014 Hadithene er nok mest hjelpsomme om det er Muhammed du vil lese om, ja.
Deer Skrevet 17. mai 2014 #3 Skrevet 17. mai 2014 Du må lære arabisk først for oversettelser er ikke the same shit
Foss24 Skrevet 17. mai 2014 Forfatter #4 Skrevet 17. mai 2014 (endret) Ah ok, men tror jeg bruker babysteps med å lese koranen først Er dette en bra norsk oversettelse av koranen forresten, mens jeg er på temaet. http://www.islam.no/page171610.aspx Edit: Vil ikke lære arabisk, nei det har jeg ikke tid til. Men vil gjerne lære mer om religionen via informasjon. Endret 17. mai 2014 av Foss24
Testosteron Skrevet 17. mai 2014 #5 Skrevet 17. mai 2014 Jeg har lest til Kapittel 9. Og fortellingen er stort sett overalt i profeter her og der. Men lurer på om jeg kan lære om den islamske profeten ved å lese koranen, eller må jeg lese en hadith for det. Bare lurer Jeg vil anbefale denne: Muhammed (Innbundet) Slik samtiden så ham Halvor Tjønn "Behovet for boken er hevet over enhver tvil." Arne Dvergsdal, Dagbladet "[...] en historie som har stor betydning for vår tid." Olav Versto, VG "Det er en grundig og seriøs bok som kunne vært pensum i religionshistorie." Walid Al-Kubaisi, Klassekampen "Tjønn har gitt både troende og ikke-troende en solid nistepakke på reisen tilbake i tiden [...]" Trond Berg Eriksen, Morgenbladet https://www.tanum.no/_livssyn/religion/muhammed-halvor-tj%C3%B8nn-9788282650083 1
Testosteron Skrevet 18. mai 2014 #7 Skrevet 18. mai 2014 Du må lære arabisk først for oversettelser er ikke the same shit Hvorfor ikke?
AnonymBruker Skrevet 18. mai 2014 #8 Skrevet 18. mai 2014 Hvorfor ikke? Koranen regnes som uoversettelig, både fordi den skal ha blitt gitt rett Gud til Muhammed, men også fordi språkdrakten gir en spesiell rytme/melodi ved resitasjon. Alt det man referer til som oversettelser av koranen i dag, regnes innenfor Islam som korankommentarer. Anonymous poster hash: 76918...2b3
AnonymBruker Skrevet 18. mai 2014 #9 Skrevet 18. mai 2014 Til TS: Jeg ville nok startet med noen grunnleggende bøker om Muhammed, før jeg ev. begynte på koranen eller hadithene, rett og slett fordi hadithene er veldig omfattende, vektlegges forskjellig og det er vanskelig å sortere dem uten bakgrunnskunnskap. Og koranen er, i følge flere av mine muslimske venner, en av de vanskeligste bøkene å lese Den står dessuten i en lang tradisjon av tolkninger, både nye og eldre, som gjør at det du leser ikke nødvendigvis skal oppfattes slik du oppfatter det. Anonymous poster hash: 76918...2b3 1
Testosteron Skrevet 18. mai 2014 #10 Skrevet 18. mai 2014 Koranen regnes som uoversettelig, både fordi den skal ha blitt gitt rett Gud til Muhammed, men også fordi språkdrakten gir en spesiell rytme/melodi ved resitasjon. Alt det man referer til som oversettelser av koranen i dag, regnes innenfor Islam som korankommentarer. Koranen er skrevet på arabisk, og siden det finnes mennesker som kan både arabisk og et annet språk, så lar arabisk seg faktisk oversette akkurat som alle andre språk. At den angivelig er en åpenbaring fra Gud er således ikke relevant.
Foss24 Skrevet 18. mai 2014 Forfatter #11 Skrevet 18. mai 2014 (endret) Til TS: Jeg ville nok startet med noen grunnleggende bøker om Muhammed, før jeg ev. begynte på koranen eller hadithene, rett og slett fordi hadithene er veldig omfattende, vektlegges forskjellig og det er vanskelig å sortere dem uten bakgrunnskunnskap. Og koranen er, i følge flere av mine muslimske venner, en av de vanskeligste bøkene å lese Den står dessuten i en lang tradisjon av tolkninger, både nye og eldre, som gjør at det du leser ikke nødvendigvis skal oppfattes slik du oppfatter det. Anonymous poster hash: 76918...2b3 Nja, akkurat det velger jeg å bryte. Jeg las bibelen slik og kommer til å lese koranen på samme måte. Jeg kan godt bli rettet på fortolkninger, er helt greit for meg, babysteps er mest nyttig når det kommer til å lære noe, ved å starte ved det små. Så da virker det fornuftig for meg å lese koranen en gang. Jeg las bibelen en gang, og så over noe av det jeg har lest, og forstår mye av dets innhold ikke noe jeg vil debatere om, jeg bare gjør det! Koranen er skrevet på arabisk, og siden det finnes mennesker som kan både arabisk og et annet språk, så lar arabisk seg faktisk oversette akkurat som alle andre språk. At den angivelig er en åpenbaring fra Gud er således ikke relevant. Det er det mest fornuftige jeg har hørt. Det er som å si at du ikke kan forstå gresk mytologi uten å lære seg gresk først . Har man en god oversetter så kan det bli perfekt oversatt. Endret 18. mai 2014 av Foss24
Proud-muslima Skrevet 18. mai 2014 #12 Skrevet 18. mai 2014 Å lese koranen på engelsk er uproblematisk men sjekk også med troverdige hadither for å lære mer om Profeten SAW sitt liv og handlinger. ICC moskeen i Oslo har oversatt koranen til norsk på nytt, sjekk ut den isåfall og ikke den andre som er oversatt av en ikke-muslim.
Testosteron Skrevet 18. mai 2014 #13 Skrevet 18. mai 2014 Det står praktisk talt ingenting om Muhammed i Koranen.
Testosteron Skrevet 18. mai 2014 #14 Skrevet 18. mai 2014 Å lese koranen på engelsk er uproblematisk men sjekk også med troverdige hadither for å lære mer om Profeten SAW sitt liv og handlinger. ICC moskeen i Oslo har oversatt koranen til norsk på nytt, sjekk ut den isåfall og ikke den andre som er oversatt av en ikke-muslim. Men vil ikke en oversettelse fra en som ikke selv er muslim, være mer objektiv enn en som er oversatt av en som selv er muslim? Man kan jo mistenke en muslim for å tilpasse oversettelsen sitt syn på islam. En som ikke er muslim, har ingen egeninteresse i oversettelsen annet enn at den er mest mulig riktig.
AnonymBruker Skrevet 19. mai 2014 #15 Skrevet 19. mai 2014 Koranen er skrevet på arabisk, og siden det finnes mennesker som kan både arabisk og et annet språk, så lar arabisk seg faktisk oversette akkurat som alle andre språk. At den angivelig er en åpenbaring fra Gud er således ikke relevant. Nja, akkurat det velger jeg å bryte. Jeg las bibelen slik og kommer til å lese koranen på samme måte. Jeg kan godt bli rettet på fortolkninger, er helt greit for meg, babysteps er mest nyttig når det kommer til å lære noe, ved å starte ved det små. Så da virker det fornuftig for meg å lese koranen en gang. Jeg las bibelen en gang, og så over noe av det jeg har lest, og forstår mye av dets innhold ikke noe jeg vil debatere om, jeg bare gjør det! Det er det mest fornuftige jeg har hørt. Det er som å si at du ikke kan forstå gresk mytologi uten å lære seg gresk først . Har man en god oversetter så kan det bli perfekt oversatt. Jeg er faktisk tolk, dog ikke med arabisk som et av mine språk, og jeg er av de første til å innrømme at det aldri vil være mulig med en perfekt oversettelse. Nyanseforskjeller, pga. språklige variasjoner, vil forekomme, uansett hvor god oversetteren må være. Vi streber alltid etter det perfekte i oversettelse, men det er sjelden vi lykkes Og hvis språk kun hadde vært ord, så hadde en perfekt oversettelse vært langt lettere, men de som argumenterer for at koranen ikke kan oversettes, mener altså at flyten og lydene i koranteksten er en integrert del av koranen, og dette blir naturlig nok borte ved en oversettelse. Det er ikke uten grunn at mange muslimer, til tross for at de ikke kan arabisk, memorerer koranen på arabisk. Anonymous poster hash: 76918...2b3
Testosteron Skrevet 19. mai 2014 #16 Skrevet 19. mai 2014 Jeg er faktisk tolk, dog ikke med arabisk som et av mine språk, og jeg er av de første til å innrømme at det aldri vil være mulig med en perfekt oversettelse. Nyanseforskjeller, pga. språklige variasjoner, vil forekomme, uansett hvor god oversetteren må være. Vi streber alltid etter det perfekte i oversettelse, men det er sjelden vi lykkes Og hvis språk kun hadde vært ord, så hadde en perfekt oversettelse vært langt lettere, men de som argumenterer for at koranen ikke kan oversettes, mener altså at flyten og lydene i koranteksten er en integrert del av koranen, og dette blir naturlig nok borte ved en oversettelse. Det er ikke uten grunn at mange muslimer, til tross for at de ikke kan arabisk, memorerer koranen på arabisk. Men siden du faktisk er tolk, så er du vel enig i at oversettelser ikke trenger være perfekte for å forstås? På koranskoler i muslimske land lærer barn seg Koranen utenat på arabisk selv om de ikke skjønner arabisk. Ergo er ikke motivasjonen for å lære seg teksten at de skal forstå den, men at de skal oppnå gunst hos Gud. 1
Gjest BettyBoop Skrevet 19. mai 2014 #17 Skrevet 19. mai 2014 Jeg har lest til Kapittel 9. Og fortellingen er stort sett overalt i profeter her og der. Men lurer på om jeg kan lære om den islamske profeten ved å lese koranen, eller må jeg lese en hadith for det. Bare lurer fins den på norsk?
AnonymBruker Skrevet 19. mai 2014 #18 Skrevet 19. mai 2014 Skal du konvertere TS? Anonymous poster hash: 2d589...81c
AnonymBruker Skrevet 19. mai 2014 #20 Skrevet 19. mai 2014 Gjør det, jeg gifter meg med deg Anonymous poster hash: 2d589...81c 1
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå