Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Svensk som jag är försår jag inte riktigt hur jag skall tolka uttrycket "Glad i deg", har försökt googla och diverse översättningar, men allt slutar på - Jag älskar dig! Men... så mycket vet jag att i denna situation gäller inte det!!! ;) En pojk på jobbet som jämt säger hur glad han är i mig, och vet att han gärna vill gå på en date med mig, så hur ska jag tolka glad i deg här? :)

AnonymBruker
Skrevet

Det kan du tolke som at han liker deg veldig godt, nesten som å være forelsket.



Anonymous poster hash: 75f3d...4e9
Skrevet

Glad i deg sier jeg til alle som jeg liker og er glad for å ha i livet mitt. F.eks. en kjæreste, en god venn eller en slektning.

  • Liker 1
Gjest Lille-pus
Skrevet

En rask (og dårlig) oversettelse må vel bli: "tycker om dig"

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

det blir som "i love you" hvor det kan betyr "elsker deg" OG "glad i deg"



Anonymous poster hash: eae4a...6c4
Skrevet

Jeg sier jeg "Glad i deg" til venninner, familie og kjæresten, men kjæresten er den eneste jeg sier "Elsker deg" til.

AnonymBruker
Skrevet

Tycker om dig ja. :)



Anonymous poster hash: 4a9c6...d80
AnonymBruker
Skrevet

Nei, på norsk er glad i deg og elsker deg to forskjellige ting



Anonymous poster hash: 1cf0e...45a
Skrevet

I min verden kan jeg godt si til kona "glad i deg" like ofte som "elsker deg", vi skjønner at betydningen oss imellom er akkurat likeverdige.

Utenom ekteskapelig/kjæreste-sammenheng kan jeg godt si "glad i deg" til både nære venner og kolleger, der dette helt naturlig oppfattes som en vennskapelig gest.

Så min konklusjon er at både "glad i deg" og "elsker deg" er gangbare uttrykk for så nære bånd som barn, foreldre og kjæreste/ektefelle, mens kun "glad i deg" kan brukes til nære venner og gode kolleger.

"Glad i deg" oversatt til svensk, "jag tycker om deg" ja...

  • Liker 1
Gjest Violetta
Skrevet

Jeg ser på "glad i deg" som en anelse svakere enn "elsker deg". Jeg kunne for eksempel tidligere sagt "glad i deg" enn "elsker deg" til en eventuell kjæreste.

  • Liker 1
Skrevet

Jeg ser på "glad i deg" som en anelse svakere enn "elsker deg". Jeg kunne for eksempel tidligere sagt "glad i deg" enn "elsker deg" til en eventuell kjæreste.

Helt enig. Men nå som jeg sier at jeg elsker kjæresten min kan jeg også bruke glad i deg på samme måte som jeg elsker deg - og legge like mye i det.

Skrevet

Helt enig at det er forskjell på å si "glad i deg" og "elsker deg". Jeg sa at jeg var glad i kjæresten mye før jeg sa jeg elsket ham.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...