Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Jeg jobber med en oversettelse der forfatteren siterer denne berømte replikken fra Macbeth, men siden jeg ikke befinner meg i Norge, kan jeg ikke sjekke hva Morten Krogstad har gjengitt det med i sin gjendiktning. Sitatet er helt på slutten av en monolog i 5. scene i 5. akt. Siste del av monologen på engelsk:

Life’s but a walking shadow, a poor player

That struts and frets his hour upon the stage

And then is heard no more: it is a tale

Told by an idiot, full of sound and fury,

Signifying nothing.

Jeg trenger egentlig bare siste linje, men det hadde vært fint å få hele passasjen så jeg kan se konteksten. Er det noen som kan hjelpe meg? På forhånd takk!



Anonymous poster hash: 09ac8...bb8

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...