AnonymBruker Skrevet 9. oktober 2013 #1 Del Skrevet 9. oktober 2013 Hei. Jeg venter barn om noen uker, og vi skal ha et navn der det skal være trykk på e-en. Ønsker å få med det i skrivemåten av navnet, så det ikke blir misforståelser. Hvilken vei er det apostrofen skal for å legge trykk på e-en, eller er det hustaket vi skal bruke(håper dere skjønner hvilke symboler jeg mener, sitter på mobil). På forhånd tusen takk for hjelp!Anonymous poster hash: 88053...f0d Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Dallandra Skrevet 9. oktober 2013 #2 Del Skrevet 9. oktober 2013 é Hvilket navn er det? Om aksenten er helt malplassert kan det se helt på trynet ut selv om uttalen forsåvidt blir riktig. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Viktualia Skrevet 9. oktober 2013 #3 Del Skrevet 9. oktober 2013 André f.eks. gir trykk på e-en. ikke è, Se også her: http://www.korrekturavdelingen.no/K4aksent.htm Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 9. oktober 2013 #4 Del Skrevet 9. oktober 2013 Det heter aksent. Apostrof er denne: ' som vi ser mye i engelsk (don't). Sannsynligvis skal dere ha akutt aksent, den som går fra venstre mot høyre ´. Grav aksent ` er ikke mye brukt på norsk. Hvilket navn er det snakk om? Anonymous poster hash: dc90f...8c1 4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Morgun Skrevet 9. oktober 2013 #5 Del Skrevet 9. oktober 2013 Metté? 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 9. oktober 2013 #6 Del Skrevet 9. oktober 2013 Takk, skjønte nå at det ikke het apostrof på norsk, men akutt aksent. Navnet er Ines, men vi vil ikke at det skal misforstås med den norske eller spanske måten å si det på, da vi er arabere, så vi ønsker trykk på e-en så folk uttaler navnet på arabisk måte. Anonymous poster hash: 88053...f0d 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Dallandra Skrevet 9. oktober 2013 #7 Del Skrevet 9. oktober 2013 Men på spansk uttales da vitterlig Ines med trykk på e-en? Iallfall som jeg har hørt. Jeg kan se for meg at det kan uttales på norsk med trykk på I. Uansett, en hvilken som helst aksent over e vil signalisere at trykket skal ligge på e-en, men jeg tror du må forberede deg på å bli veldig skuffet veldig mange ganger om du tror dette vil være nok til å unngå en "norsk" uttale av navnet. Likevel, noen vil skjønne det, og så vet man at man iallfall har prøvd å gjøre det lettere for folk å skjønne hvordan det skal uttales. Dette står på wikipedia: Navnet skrives også Inés, Inês eller Inès på henholdsvis spansk, portugisisk og fransk. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Chloe- Skrevet 9. oktober 2013 #8 Del Skrevet 9. oktober 2013 Hva med Inéz? Vet ikke hva dere tenker om endringen, men jeg har en følelse av at man ikke ville uttalt navnet like "norsk" med den skrivemåten. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 9. oktober 2013 #9 Del Skrevet 9. oktober 2013 Jeg synes det høres ut som en god idé å sette en aksent over e-en i navnet til datteren deres, og jeg tror faktisk at de fleste kommer til å lese det riktig. Lykke til med babyen! :D Anonymous poster hash: 53f2a...6e9 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 9. oktober 2013 #10 Del Skrevet 9. oktober 2013 Men på spansk uttales da vitterlig Ines med trykk på e-en? Iallfall som jeg har hørt. Jeg kan se for meg at det kan uttales på norsk med trykk på I. Uansett, en hvilken som helst aksent over e vil signalisere at trykket skal ligge på e-en, men jeg tror du må forberede deg på å bli veldig skuffet veldig mange ganger om du tror dette vil være nok til å unngå en "norsk" uttale av navnet. Likevel, noen vil skjønne det, og så vet man at man iallfall har prøvd å gjøre det lettere for folk å skjønne hvordan det skal uttales. Dette står på wikipedia: Navnet skrives også Inés, Inês eller Inès på henholdsvis spansk, portugisisk og fransk. OK, jeg har mer erfaringen av at på spansk legger de mer trykk på s-en så den nesten høres ut som en Z (og mange skriver det med Z i Spania). Men da er akutt aksent det mest riktige å gå for? Tenker jo mange vil si feil uansett, men jeg vil prøve å gi henne muligheten til å slippe å rette på alle lærere ved opprop som jeg måtte. Hvis de ikke skjønner det, sier vi selvfølgelig bare at vi uttaler det på denne måten, også får jo folk si hva de vil. Folk uttaler jo de fleste arabiske navn feil hvis man ikke retter på de, som f.eks Ahmed. Anonymous poster hash: 88053...f0d Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 9. oktober 2013 #11 Del Skrevet 9. oktober 2013 Hva med Inéz? Vet ikke hva dere tenker om endringen, men jeg har en følelse av at man ikke ville uttalt navnet like "norsk" med den skrivemåten. Takk for forslaget, men da blir navnet litt for spanskaktig for oss. Jeg synes det høres ut som en god idé å sette en aksent over e-en i navnet til datteren deres, og jeg tror faktisk at de fleste kommer til å lese det riktig. Lykke til med babyen! :D Anonymous poster hash: 53f2a...6e9 Tusen takk for det,vi gleder oss veldig nå! :DAnonymous poster hash: 88053...f0d Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Bud Skrevet 9. oktober 2013 #12 Del Skrevet 9. oktober 2013 è uttales æ. é brukes over eksempelvis André Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Bernardette Skrevet 10. oktober 2013 #13 Del Skrevet 10. oktober 2013 Hvordan i all verden kan du si at "Inéz" blir for spanskaktig for dere, når det på spansk skrives Inés, alltid, samtidig som det alltid uttales med trykk på e'en på spansk? Det blir litt som å si at "Azlabadur høres så indonesisk ut" bare fordi det ikke er norsk. Det til side: Ines er et nydelig navn, og personlig mener jeg det er innlysende at det er trykk på e'en selv uten é. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 10. oktober 2013 #14 Del Skrevet 10. oktober 2013 Hvordan i all verden kan du si at "Inéz" blir for spanskaktig for dere, når det på spansk skrives Inés, alltid, samtidig som det alltid uttales med trykk på e'en på spansk? Det blir litt som å si at "Azlabadur høres så indonesisk ut" bare fordi det ikke er norsk. Det til side: Ines er et nydelig navn, og personlig mener jeg det er innlysende at det er trykk på e'en selv uten é. Jeg sa aldri at det var slik det var, men for oss så føles det slik, derfor blir det uaktuelt å stave navnet med Z. Trodde det kom tydelig frem at det var min mening og ikke en fasit.Anonymous poster hash: 88053...f0d Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
GirlWithOneEye Skrevet 22. november 2013 #15 Del Skrevet 22. november 2013 (endret) Tror også det er en god idé å ha akutt aksent, fordi merket selv at jeg ble veldig usikker på om "Ines" uttales som Inés eller Ínes (og jeg hadde mest sannsynlig uttalt det feil:S ) Tror det også har mye med dialekt å gjøre, om man ville uttalt det på den ene eller andre måten Endret 22. november 2013 av GirlWithOneEye Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå