Gå til innhold

Svigermor uttaler navnet feil!


Fremhevede innlegg

Skrevet

Kjære ALLE på KG. Kan dere vennligst lære dere hva en stavelse er? Iselin er et navn med tre stavelser I-se-lin, og i alle navn ligger trykket på en av stavelsene. For å forklare hvordan man uttaler et navn, forteller man hvilken stavelse man legger trykket på. Man skriver ikke deler av navnet med store bokstaver, det betyr absolutt ingenting.



Anonymous poster hash: 1f62e...632
  • Liker 3
Videoannonse
Annonse
Skrevet

Jeg kommer fra en del av landet hvor enkelte navn radbrekkes til det ugjenkjennelige. Dette tok vi hensyn til da vi valgte navn til våre barn. Jeg testet ut alle valgbare navn ved å uttale dem slik jeg visste mine besteforeldre ville uttale dem. Så valgte vi blant de vi syntes hadde akseptabel radbrekking.

Christian (favoritt) utgikk derfor, fordi bestemor ville uttalt det Kre'sstjan, altså med trykk på første stavelse/e

  • Liker 2
Skrevet

Hahha. Bor på østlandet, og har ei søster som heter Sofie. Farmoren min bor i hedmark og uttaler navnet: Såfffie. Haha :fnise::fnise:

  • Liker 2
Skrevet

Hadde ei søster som hadde ei venninne som het Sølvi - Oline. Hun sa bare SølOline. (Var liten på den tida, og sugde på tommelen) *Fnise:



Anonymous poster hash: 7d196...f10
Skrevet

Jeg kommer fra en liten plass på vestlandet, der vi ikke skarrer så veldig mye og vi sier oftere "e" enn vi sier "a" i ord og navn, så når jeg flyttet til Bergen da jeg var 11 år, så klarte ikke jeg å uttale en jente i klassen sitt navn og gjør det forsåvidt ikke nå heller. Hun het Inger, men uttalte det Ingar.

Skrevet

Jeg kan ikke noe for det, dette irriterer meg skikkelig.. Vi har et barn og svigermor uttaler navnet feil! Det er så irriterende, og navnet høres stygt ut om man uttaler det sånn. Hun uttaler endel andre ord feil også. Hun er ikke Norsk, men har bodd i Norge i sikkert over 40 år.

Hvordan kan vi rette på henne? Hvordan sier man sånt? Bare "du uttaler navnet feil, det skal uttales slik:"?

Kun seriøse svar takk!

Anonymous poster hash: 73a03...dc9

Folk uttaler navn forskjellige, jeg hadde prøvd å la det ligge, det er minst like irriterende med folk som ikke tåler at du uttaler navnet deres i henhold til egen dialekt osv.

  • Liker 7
Skrevet

Man skriver ikke deler av navnet med store bokstaver, det betyr absolutt ingenting.

Anonymous poster hash: 1f62e...632

De mener nok at trykket ligger på de store bokstavene. Dette er ganske selvforklarende.

Anonymous poster hash: c77a0...df2

  • Liker 11
Skrevet

Jeg kommer fra en del av landet hvor enkelte navn radbrekkes til det ugjenkjennelige. Dette tok vi hensyn til da vi valgte navn til våre barn. Jeg testet ut alle valgbare navn ved å uttale dem slik jeg visste mine besteforeldre ville uttale dem. Så valgte vi blant de vi syntes hadde akseptabel radbrekking.

Christian (favoritt) utgikk derfor, fordi bestemor ville uttalt det Kre'sstjan, altså med trykk på første stavelse/e

Hvordan ville du ha uttalt dette navnet? Jeg har aldri hørt annen uttale enn med trykket på første stavelse.

Skrevet

Les en gang til, du.

Anonymous poster hash: 9e5d8...e4a

Nå har jeg lest en gang til. Hvorfor kan du ikke heller svare på det jeg spør om? Jeg går da utifra at du uttaler Jeanett rett frem, altså ikke Sjanett.

Skrevet

Sjanett eller Sjannett - tror kanskje Jeanette mente at noen legger trykket feil.

Anonymous poster hash: 8dd4d...b9d

Da må hun jo tydeliggjøre det da.

Skrevet

Det er forskjell på "emma" og "eMMa" to helt vanlige uttaler på samme navn. Akkurat slik Iselin kan uttales "ISElin" "iselin" og "iseLINN" og navn med D til slutt enten uttales eller ikke. Når vi møter voksne folk presenterer de seg, og så tilsier vanlig høflighet å kopiere deres uttale. Med barn må en spøre enten de selv eller foreldrene.

Derfor er det både akseptabelt og helt normalt å påpeke at "vi ønsker å uttale navnet slik:"

Avklaringen kommer i TS sitt tilfelle altfor sent for vanlig høflighet selvsagt, (dette burde blitt avklart idet navnet ble valgt) men slik går det når en ikke har gode kommunikasjonsevner.

Anonymous poster hash: 35c99...267

Mener du at noen uttaler Emma med trykk på andre stavelse? Det har aldri jeg hørt, men det kan vel hende at noen uttaler det på den måten. Det jeg antar at dere egentlig mener, er hvilket tonem man benytter, 1 eller 2. Emma uttales vanligvis med tonem 2.

  • Liker 1
Skrevet

Er det rart det er krig i verden sier bare jeg :sjokkert:

  • Liker 4
Skrevet

Hvordan ville du ha uttalt dette navnet? Jeg har aldri hørt annen uttale enn med trykket på første stavelse.

Det er en forskjell som ikke har noe med hvor du legger trykket å gjøre:

Kristian (eller Kristijan som mange også sier)

Krestian (eller Krestjan)

Forskjellen er altså at noen bruker /e/ i stedet for /i/.

  • Liker 2
Skrevet

Nei, det er ikke merkelig. Det er norsk som er merkelig som har så mange stumme konsonanter. For alle andre enn oss (og muligens svensker og dansker), er det helt naturlig å uttale d-en i navn som Ingrid, Ragnhild, Gunnhild, Harald osv. Anonymous poster hash: 8dd4d...b9d

At folk sier IngriD i andre land er jeg fullstendig klar over, jeg mente nordmenn, som min farmor.

Anonymous poster hash: aed3d...94a

Skrevet

Erlend uttales æln på østlandet og Errlen på vestlandet.



Anonymous poster hash: aaca2...23d
  • Liker 3
Skrevet

Tror jeg på en vennlig måte hadde forsøkt å lære henne hvordan dere uttaler navnet. Om hun ikke får det til da, hadde jeg latt henne uttale det slik hun klarer. Hadde nok ikke gjort all verdens ut av det uansett hvor irritert jeg var.. Har selv et navn som er veldig likt to andre navn som er mer vanlige (mitt er ikke uvanlig heller), og blir nesten alltid kalt noe annet. Er flere kollegaer som fremdeles ikke kan skrive det riktig (helt normal skrivemåte, men med en stum bokstav) etter åtte år.. Pluss at i jobbsammenheng har jeg "mistet" et mellomnavn også.. :fnise: Irriterende, men gidder ikke å gjøre noe styr ut av det heller..

  • Liker 1
Skrevet

De mener nok at trykket ligger på de store bokstavene. Dette er ganske selvforklarende.

Anonymous poster hash: c77a0...df2

Nei, det er ikke selvforklarende når de har skrevet mer eller mindre enn en stavelse med store bokstaver. Snakker ikke spesielt om denne tråden, men jeg skjønner ofte ikke hva folk mener om uttale av navn når de ikke klarer å fortelle hvilken stavelse de legger trykket på.

Anonymous poster hash: 1f62e...632

Skrevet

Jeg kommer fra en del av landet hvor enkelte navn radbrekkes til det ugjenkjennelige. Dette tok vi hensyn til da vi valgte navn til våre barn. Jeg testet ut alle valgbare navn ved å uttale dem slik jeg visste mine besteforeldre ville uttale dem. Så valgte vi blant de vi syntes hadde akseptabel radbrekking.

Christian (favoritt) utgikk derfor, fordi bestemor ville uttalt det Kre'sstjan, altså med trykk på første stavelse/e

Haha, akseptabel radbrekking! Det var dagens. :fnise:

  • Liker 3
Skrevet

Erlend uttales æln på østlandet og Errlen på vestlandet.

Anonymous poster hash: aaca2...23d

Den østlandske uttalen du skriver, var snodig, synes jeg. Det er i hvert fall ikke sånn jeg uttaler det. Jeg har ikke hørt nen andre si det på den måten, heller. Jeg vet ikke hvordan man bruker fonetisk skrift, men roughly uttales Erlend Æ-rl (sammentrukket lyd som jeg ikke husker hva kalles)-en(d).

  • Liker 1
Skrevet

Den østlandske uttalen du skriver, var snodig, synes jeg. Det er i hvert fall ikke sånn jeg uttaler det. Jeg har ikke hørt nen andre si det på den måten, heller. Jeg vet ikke hvordan man bruker fonetisk skrift, men roughly uttales Erlend Æ-rl (sammentrukket lyd som jeg ikke husker hva kalles)-en(d).

Retrofleks? I min dialekt, fra østlandet, går r nesten helt ut av Erlend, og blir Ælen.

  • Liker 4

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...