AnonymBruker Skrevet 4. september 2013 #1 Skrevet 4. september 2013 Jeg skal flytte til utlandet veldig snart, og må naturligvis finne meg en frisør der borte. Jeg striper etterveksten, og da må jeg vite hva ettervekst er på engelsk, eller hvordan jeg skal forklare det. Det kan vel ikke være så enkelt som after growth? Haha. Noen her som vet? :D Anonymous poster hash: 35628...596
Tøytigern Skrevet 4. september 2013 #3 Skrevet 4. september 2013 Jeg skal flytte til utlandet veldig snart, og må naturligvis finne meg en frisør der borte. Jeg striper etterveksten, og da må jeg vite hva ettervekst er på engelsk, eller hvordan jeg skal forklare det. Det kan vel ikke være så enkelt som after growth? Haha. Noen her som vet? :D Anonymous poster hash: 35628...596 Roots.Det vanlige er å kalle det roots. Som i hårrøtter.
Sobrius Skrevet 5. september 2013 #5 Skrevet 5. september 2013 Får du jernteppe peker du bare på området. Tipper frisøren skjønner at du vil ta etterveksten når du er der.
Mermaid Blues Skrevet 5. september 2013 #6 Skrevet 5. september 2013 Jeg ville sagt noe ala "as you can probably see, my roots are starting to show, so I'd like to get some new highlights done"
AnonymBruker Skrevet 10. september 2013 #7 Skrevet 10. september 2013 "Når frisøren spør hva du har tenkt å gjøre med håret, svarer du: "I was thinking about getting my roots done" Anonymous poster hash: 38a19...0fb 3
AnonymBruker Skrevet 10. september 2013 #8 Skrevet 10. september 2013 du får skrive roots i hånda di før du drar til frisøren. Anonymous poster hash: 14da0...882
Meridian Skrevet 10. september 2013 #9 Skrevet 10. september 2013 Eller du kan si, mens du peker på etterveksten "I only want stripes in this area - what do you call this area in english?"
AnonymBruker Skrevet 10. september 2013 #10 Skrevet 10. september 2013 Pek på etterveksten og si "Fix" Anonymous poster hash: 205a0...eb6 3
Mermaid Blues Skrevet 12. september 2013 #11 Skrevet 12. september 2013 Eller du kan si, mens du peker på etterveksten "I only want stripes in this area - what do you call this area in english?" Som flere har påpekt, ettervekst/hårrøtter omtales som roots. Striping heter highlights (lyse) eller lowlights (mørke), ber du om "stripes" kan du fort få noe helt annet: Pek på etterveksten og si "Fix" Anonymous poster hash: 205a0...eb6 Det funker også 1
AnonymBruker Skrevet 14. september 2013 #12 Skrevet 14. september 2013 Striper: "Highlight my roots" Bleking: "bleach my roots". Anonymous poster hash: 53da4...480
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå