Gå til innhold

"Never mind the fact I met you"


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Hva vil det si oversatt til norsk?

Anonymous poster hash: c67cf...c10

Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet

Setningen er ufullstendig i seg selv. Hvis det er "Nevermind the fact that I met you" så er det fortsatt vanskelig å komme med en god oversettelse uten å vite betydningen av den i sammenheng med resten.



Anonymous poster hash: 8a1ec...eba
AnonymBruker
Skrevet

"Ikke tenk på det at jeg møtte deg"?



Anonymous poster hash: e6a9a...fb5
AnonymBruker
Skrevet

"Ikke tenk på det at jeg møtte deg"? Anonymous poster hash: e6a9a...fb5

Hørtes riktig ut under omstendighetene. En mann som såret meg og har løyet for en lang periode. Var nok ment slik ja, bare forsto ikke helt hva han mente med den setningen... Takk for svar.

Anonymous poster hash: 36aa7...747

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...