Gå til innhold

Romeo og Julie - noen som har en norsk utgave?


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Hei,

Det er vel ingen av dere skjønne KGere som har en norsk utgave av Romeo og Julie liggende? Jeg trenger en oversettelse av en bitteliten del, men tror ikke jeg rekker å få tak i en utgave før det er litt for sent. :bond:

På forhånd tusen takk!

Anonym poster: 352ab0408c099be4d899f1b97f88c7a9

AnonymBruker
Skrevet

PS. Det fant jeg ved å google "romeo og julie -and".

Anonym poster: 3ccd771c693bfb7ec3b4957321140008

AnonymBruker
Skrevet

Jeg trenger nok en litt mindre modernisert og bearbeidet utgave, men ellers takk. ;)

Anonym poster: 352ab0408c099be4d899f1b97f88c7a9

AnonymBruker
AnonymBruker
Skrevet

Hadde det jeg lette etter vært tilgjengelig på google, hadde jeg ikke sløst bort tid på å spørre her. :)

Anonym poster: 352ab0408c099be4d899f1b97f88c7a9

Skrevet

Jeg har. Oversatt (gjendiktet) av André Bjerke.

AnonymBruker
Skrevet

Oi! :) Hadde du vært villig til å gi meg en oversettelse av et par setninger, mon tro?

Anonym poster: 352ab0408c099be4d899f1b97f88c7a9

AnonymBruker
Skrevet

Åh, du er jo en engel! :)

Det er disse:

-My ears have not drunk a hundred words of thy tongue’s uttering, yet I know the sound. Art thou not Romeo, a Montague?

-Neither, fair saint, if either thee dislike.

-How can’st thou hither, tell me and wherefore?

-The orchard walls are high and hard to climb- and the place death, considering who thou art, if any of my kinsmen find thee here.

Anonym poster: 352ab0408c099be4d899f1b97f88c7a9

Skrevet

Mitt øre har ennu ikke drukket hundre ord fra din lepper; men jeg kjenner stemmen. En Montague? Si, er du Romeo?*

Ingen av delene, hvis det byr deg imot.

Fortell meg: hvordan kom du hit? Og hvorfor? Vår havemur er høy å klatre over. For en som deg vil dette sted bli døden hvis en av mine frender ser deg her

På kjærlighetens vinger fløy jeg over, for ingen mur kan lukke elskov ute. Hva kjærligheten makter, vil den våge, så dine frender stanser ikke meg.

***

Jeg har en utgave fra 1995 hvor det enkelte steder står en * bak replikker, som her. "En ny gjennomgåelse av André Bjerkes tekst har vist at enkelte tolkninger av ord o.a. detaljer ville ha vært foreslått endret i dag." Forlagsredaksjonensn forslag til endring her:

Er ikke du en Montague, og Romeo?

AnonymBruker
Skrevet

Tusen, tusen takk. :romeo:

Virkelig, du reddet dagen! :)

Anonym poster: 352ab0408c099be4d899f1b97f88c7a9

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...