Apefinger Skrevet 4. januar 2013 #1 Del Skrevet 4. januar 2013 Skriver en engelsk CV som jeg skal sende ut, og lurer fælt på hva den korrekte oversettelsen av støttekontakt er. Guardian, chapparone, support person, social worker etc... hva skal man velge? Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/712693-st%C3%B8ttekontakt-p%C3%A5-engelsk/ Del på andre sider Flere delingsvalg…
Wonders Skrevet 4. januar 2013 #2 Del Skrevet 4. januar 2013 Helper aid, personal assistent, personal helper. Chapparone er feil, det er en som for eks om du skal i middag og trenger + 1. 1 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/712693-st%C3%B8ttekontakt-p%C3%A5-engelsk/#findComment-12046678 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gunfreak Skrevet 4. januar 2013 #3 Del Skrevet 4. januar 2013 I usa bruker man ofte "big brother" Big sister" dette er en forening som lar folk hjelpe unge med problemer, ikke helt det samme som støttekontakt i norge, men er noe av det samme. Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/712693-st%C3%B8ttekontakt-p%C3%A5-engelsk/#findComment-12046702 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå