Gjest Lincoln Skrevet 19. desember 2012 #1 Skrevet 19. desember 2012 I forbindelse med bråket i Gøteborg åpnes det stadig nye kontoer på facebook og Instagram som oppfordrer til bråk og til å finne "orroz" og "orrar". Jeg trodde jeg var rimelig stødig i svensk, men jeg har aldri hørt om "orroz". Kan de som er litt flinkere enn meg fortelle hva "orroz" er? Eller kanskje det ikke er svensk i det hele tatt?
Gjest TFT Skrevet 19. desember 2012 #3 Skrevet 19. desember 2012 orroz = slampor = horer Det er ikke svenskt.
AnonymBruker Skrevet 19. desember 2012 #4 Skrevet 19. desember 2012 Även unga tjejer i Stockholm hängs ut som "orroz", invandrarslang för hora, på ett Instagramkonto. http://www.friatider.se/aven-stockholmstjejer-hangs-ut-pa-internet Anonym poster: 648b76a285fc630569eac3662205cc24
Gjest Lincoln Skrevet 19. desember 2012 #5 Skrevet 19. desember 2012 Men jeg trodde det var svensker som stod bak? Hvorfor bruker de tyrkiske ord mon tro.
Gjest Uanonymbruker Skrevet 19. desember 2012 #6 Skrevet 19. desember 2012 (endret) Men jeg trodde det var svensker som stod bak? Hvorfor bruker de tyrkiske ord mon tro. Hun som visstnok står bak er Bosnisk Men det er et vanlig slangord i sverige, så selv om ordet ikke har svensk opprinnelse så brukes det av alle. Endret 19. desember 2012 av Uanonymbruker
Kverulant Skrevet 19. desember 2012 #7 Skrevet 19. desember 2012 I forbindelse med bråket i Gøteborg åpnes det stadig nye kontoer på facebook og Instagram som oppfordrer til bråk og til å finne "orroz" og "orrar". Jeg trodde jeg var rimelig stødig i svensk, men jeg har aldri hørt om "orroz". Kan de som er litt flinkere enn meg fortelle hva "orroz" er? Eller kanskje det ikke er svensk i det hele tatt? Det er "nysvensk". Uttalt av det nye herrefolket i Sverige.
Sophie-Ann Skrevet 19. desember 2012 #8 Skrevet 19. desember 2012 Tråden er ryddet for avsporing Sophie-Ann, mod
AnonymBruker Skrevet 19. desember 2012 #9 Skrevet 19. desember 2012 Komisk å lese på NRK.no hvordan journalistene febrilsk forsøker å skape en slags forståelse for lynsjemobben og pøbeloppførsel og hvor grusom denne "ryktesprederen" er. Som om pøbelen ikke bruker samme ordbruk mot andre jenter hele tiden. Neida, pøbelen bare følte seg såååå krenket og sjokkert over slik ordbruk og måtte ty til lynsjemobb. Anonym poster: 9dc9193ee18bb7810eb1c8db9d8e0fdf 7
Kverulant Skrevet 19. desember 2012 #10 Skrevet 19. desember 2012 Komisk å lese på NRK.no hvordan journalistene febrilsk forsøker å skape en slags forståelse for lynsjemobben og pøbeloppførsel og hvor grusom denne "ryktesprederen" er. Som om pøbelen ikke bruker samme ordbruk mot andre jenter hele tiden. Neida, pøbelen bare følte seg såååå krenket og sjokkert over slik ordbruk og måtte ty til lynsjemobb. Anonym poster: 9dc9193ee18bb7810eb1c8db9d8e0fdf Hysj da. Du må ikke si sannheten, spesielt ikke såre deres "relegiøse følelser".
AnonymBruker Skrevet 19. desember 2012 #11 Skrevet 19. desember 2012 Hun som visstnok står bak er Bosnisk Men det er et vanlig slangord i sverige, så selv om ordet ikke har svensk opprinnelse så brukes det av alle. Vanlig og vanlig..hvor mange bosniske eller tyrkiske, eller pakistanske uttrykk hører du norske ungdom bruke rundt omkring i Norge? Det er mulig det er et vanlig uttrykk i ghettoene utenfor Gøteborg med 60% innvandrere. Anonym poster: 18cf9d95d2107a949059454283c69546
Gjest Uanonymbruker Skrevet 19. desember 2012 #12 Skrevet 19. desember 2012 Vanlig og vanlig..hvor mange bosniske eller tyrkiske, eller pakistanske uttrykk hører du norske ungdom bruke rundt omkring i Norge? Det er mulig det er et vanlig uttrykk i ghettoene utenfor Gøteborg med 60% innvandrere. Anonym poster: 18cf9d95d2107a949059454283c69546 Multietnolektiske ord er virkelig ikke uvanlig, hverken i sverige, eller i norge. 1
sebastianen Skrevet 19. desember 2012 #13 Skrevet 19. desember 2012 Multietnolektiske ord er virkelig ikke uvanlig, hverken i sverige, eller i norge. Jeg er glad mine barn ikke snakker kaudervælsk....
AnonymBruker Skrevet 19. desember 2012 #14 Skrevet 19. desember 2012 Vanlig og vanlig..hvor mange bosniske eller tyrkiske, eller pakistanske uttrykk hører du norske ungdom bruke rundt omkring i Norge? Kæbe er da et ganske standard og normalt uttrykk. Det er marrokansk/pakistansk for hore. En schpaa kæbe er altså en deilig hore. Anonym poster: 648b76a285fc630569eac3662205cc24
Gjest Uanonymbruker Skrevet 19. desember 2012 #15 Skrevet 19. desember 2012 Jeg er glad mine barn ikke snakker kaudervælsk.... Det at unge kan tilpasse seg miljøer og mennesker med forskjellige ord og uttrykk tyder på god språklig intelligens og godt ordforråd. 2
AnonymBruker Skrevet 19. desember 2012 #16 Skrevet 19. desember 2012 Jeg er glad mine barn ikke snakker kaudervælsk.... Godt sagt. Ikke rart ordforråd og norskkunnskapene er så sviktende i innvandrerområder, selv blant de som er født i Norge. Anonym poster: 9dc9193ee18bb7810eb1c8db9d8e0fdf
sebastianen Skrevet 19. desember 2012 #17 Skrevet 19. desember 2012 Det at unge kan tilpasse seg miljøer og mennesker med forskjellige ord og uttrykk tyder på god språklig intelligens og godt ordforråd. Hehehe, dette er ikke miljøer jeg ønsker dem inn i. De har reist over store deler av verden og kommunisert med folk. Ordforrådet er det heller ikke noe i veien med.
Gjest Uanonymbruker Skrevet 19. desember 2012 #18 Skrevet 19. desember 2012 Hehehe, dette er ikke miljøer jeg ønsker dem inn i. De har reist over store deler av verden og kommunisert med folk. Ordforrådet er det heller ikke noe i veien med. Tja, det er nå bare sånn det er. Barna dine kan ha et flott ordforråd og språklig intelligens med kun helnorske ord og uttrykk, men det er ikke synonymt med at unge som bruker både norsk og andre språkord har mindre språklig intelligens eller er i feil miljøer.
AnonymBruker Skrevet 19. desember 2012 #19 Skrevet 19. desember 2012 Tja, det er nå bare sånn det er. Barna dine kan ha et flott ordforråd og språklig intelligens med kun helnorske ord og uttrykk, men det er ikke synonymt med at unge som bruker både norsk og andre språkord har mindre språklig intelligens eller er i feil miljøer. Et språk dominert av pøbelslang er ikke noe norske arbeidsgivere setter pris på, så at norske barnefamilier flytter vekk fra miljøer hvor slikt er utbredt er naturlig. Anonym poster: 9dc9193ee18bb7810eb1c8db9d8e0fdf
Gjest Uanonymbruker Skrevet 19. desember 2012 #20 Skrevet 19. desember 2012 Et språk dominert av pøbelslang er ikke noe norske arbeidsgivere setter pris på, så at norske barnefamilier flytter vekk fra miljøer hvor slikt er utbredt er naturlig. Anonym poster: 9dc9193ee18bb7810eb1c8db9d8e0fdf Da har du misset (eller glatt oversett) det jeg har skrevet over det du siterer. (jeg har uthevet ordet "tilpasse seg", så du ikke misser det igjen) "Det at unge kan tilpasse seg miljøer og mennesker med forskjellige ord og uttrykk tyder på god språklig intelligens og godt ordforråd."
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå