AnonymBruker Skrevet 19. desember 2012 #21 Skrevet 19. desember 2012 Colour! På britisk engelsk ja, på amerikansk engelsk bruker man uten u. Anonym poster: 445e938988406f0d35d1cbe90c0c6cd1
Gjest Sitrondrops Skrevet 19. desember 2012 #22 Skrevet 19. desember 2012 Da må det vel i så fall bli I'm so happy, ikke Im. Dessuten er det ingenting galt ved å skrive I'm so glad.. Anonym poster: 7afc6a13b540861920a685efa0a8e2bc Flisespikkeri, ingen engelske på forum bruker ' på sammentrekningene.
AnonymBruker Skrevet 19. desember 2012 #23 Skrevet 19. desember 2012 Flisespikkeri, ingen engelske på forum bruker ' på sammentrekningene. Gratulerer med en av de dummeste postene jeg har lest i dag. For en håpløs påstand, den er selvfølgelig 100 prosent usann. Anonym poster: ab546bcf1665815ae46cf5f5bf8addc1 5
Chloe- Skrevet 19. desember 2012 #24 Skrevet 19. desember 2012 Ikke bruk "theory test for car", men "driver license written test" (US) eller "driving theory test" (UK).
Ayesh Skrevet 20. desember 2012 Forfatter #25 Skrevet 20. desember 2012 Kan noen hjelpe meg med å oversette ny setning: Hei Hvis du eller nina skal klippe seg så vet jeg om en frisør som er ganske billig. Hun Tar 70 kr for dameklipp og 50 kr for herreklipp.
Chloe- Skrevet 20. desember 2012 #26 Skrevet 20. desember 2012 Hi! If Nina and you are planning to get a haircut, I can recommend a fairly cheap hairdresser. She charges 50 NOK for a ladies cut, and 50 NOK for a mens cut.
AnonymBruker Skrevet 20. desember 2012 #27 Skrevet 20. desember 2012 Hi! If Nina and you are planning to get a haircut, I can recommend a fairly cheap hairdresser. She charges 50 NOK for a ladies cut, and 50 NOK for a mens cut. "If you or Nina" blir det vel. Men god oversetting! Anonym poster: 695b178690b0c95ec7aec447253bc8b2 2
Chloe- Skrevet 20. desember 2012 #28 Skrevet 20. desember 2012 "If you or Nina" blir det vel. Men god oversetting! Anonym poster: 695b178690b0c95ec7aec447253bc8b2 Ja, sånn ble det visst! Leste ikke så nøye over.
Gjest Sitrondrops Skrevet 20. desember 2012 #29 Skrevet 20. desember 2012 Gratulerer med en av de dummeste postene jeg har lest i dag. For en håpløs påstand, den er selvfølgelig 100 prosent usann. Anonym poster: ab546bcf1665815ae46cf5f5bf8addc1 Tusen takk. Har du vært innom engelske forum i det hele tatt?
Gjest Wolfmoon Skrevet 20. desember 2012 #30 Skrevet 20. desember 2012 Tusen takk. Har du vært innom engelske forum i det hele tatt? Men nå er dette ikke et engelsk forum, men et norsk forum der noen spør om hvordan noe skal være på engelsk. Da er det greit å skrive korrekt engelsk, synes du ikke? 1
AnonymBruker Skrevet 20. desember 2012 #32 Skrevet 20. desember 2012 Sitrondrops, du tar feil. Tusen takk. Har du vært innom engelske forum i det hele tatt? Jeg har vært moderator på et britisk forum. Anonym poster: 8d3fd4f8361351a3715de38e22535a30
Ayesh Skrevet 20. desember 2012 Forfatter #33 Skrevet 20. desember 2012 Hei Er det riktig setning?? Homemade pizza with lots of vegetables
Gjest Mog Skrevet 1. januar 2013 #35 Skrevet 1. januar 2013 Hei Er det riktig setning?? Homemade pizza with lots of vegetables Jeg ville ha skrevet: Home-made pizza with lots of toppings. Jeg synes det er bedre å bruke fyll i stedet for grønnsaker. I tillegg så kommer det litt an på konteksten setningen er satt i.
Chloe- Skrevet 1. januar 2013 #36 Skrevet 1. januar 2013 Hei Er det riktig setning?? Homemade pizza with lots of vegetables Det er helt fin engelsk! Bra du prøver selv.
Ayesh Skrevet 2. januar 2013 Forfatter #37 Skrevet 2. januar 2013 Takk chloe. Jeg kan prøve selv men har ikke selvtilliit. Føler at alt jeg skriver/snakker på engelsk er feil
Ayesh Skrevet 4. januar 2013 Forfatter #38 Skrevet 4. januar 2013 Prøver å oversette: Jeg vet ikke. jeg kan ringe henne å spørre. Jeg forteller deg etter å ha snakket med henne. Blir det riktig: I do not know. But I can call her and ask. I will tell u after i talked to her
Chloe- Skrevet 4. januar 2013 #39 Skrevet 4. januar 2013 (endret) Prøver å oversette: Jeg vet ikke. jeg kan ringe henne å spørre. Jeg forteller deg etter å ha snakket med henne. Blir det riktig: I do not know. But I can call her and ask. I will tell u after i talked to her Det uthevede er greit, men jeg ville delt de første setningene med komma. Alt er greit egentlig, men siste setning bør heller formuleres slik: I will give you an update as soon as I hear from her. Men dette er egentlig bare flisespikkeri, fordi du gjør deg lett forstått på egenhånd. Bare send meg PM, hvis ikke du får svar på ting her. Endret 4. januar 2013 av Chloe-
Ayesh Skrevet 4. januar 2013 Forfatter #40 Skrevet 4. januar 2013 ohhhh tusen takkkkkkkkk Chloe. Det finnes fortsatt snille mennesker i verden
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå