Gå til innhold

Hvorfor ikke engelsk uttale?


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Det er en del ord her i Norge som er de samme på engelsk, men hvorfor skal noen mene at alle skal uttale det på norsk? Mange sier det på norsk og jeg ser folk som til og med retter på de som bruker engelsk uttale. Hvorfor vil ikke folk uttale engelske ord på engelk?

Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet

Eksempler?

Gjest Herr Drue
Skrevet

Fordi norsk er bygd opp med en viss struktur med tanke på fonetikk, morfologi og syntaks. Vi tilpasser (de fleste) lånord til denne strukturen, og det er jo egentlig greit, synes jeg.

  • Liker 10
Skrevet

Fordi norsk er bygd opp med en viss struktur med tanke på fonetikk, morfologi og syntaks. Vi tilpasser (de fleste) lånord til denne strukturen, og det er jo egentlig greit, synes jeg.

Ja, du gir en god forklaring her synes jeg.

Tross alt er norsk det offisielle språket her i landet. Selv om de fleste nordmenn kan snakke engelsk, blir det ofte lettere å uttale ordene etter norsk standard.

Kom gjerne med noen eksempler på ord TS!

AnonymBruker
Skrevet

Noen ord fornorsker vi, andre tar vi inn akkurat som de er. For å være ærlig synes jeg det høres helt tullete ut å ha engelske ord uttalt på engelsk midt i en norsk setning.

AnonymBruker
Skrevet

Hvis jeg skulle begynt å uttale alle lånord med "opprinnelig/korrekt" uttale hadde jeg hørt tilbakestående ut, til og med TS hadde reagert da. Hva er det som gjør engelsk så hellig for deg, TS?

Skrevet

Helt enig. Man kan ikke gå rundt å si kul med engelsk uttale, altså cool.. Det hadde blitt veldig rart..

AnonymBruker
Skrevet

Helt enig. Man kan ikke gå rundt å si kul med engelsk uttale, altså cool.. Det hadde blitt veldig rart..

Eller "bukse" med lavtysk uttale.

Gjest PinkLeaf
Skrevet

Hva tenker dere om firmanavn under samme problemstilling?

Eksempler: Hertz - /hørts/ eller herts

Avis - /eivəs/ eller avis

Doite - /doat/ eller doite

Expert - /expərt/ eller ekspert?

Det er bare de jeg kommer på nå, men det er like fullt interessant å se. :)

Gjest Herr Drue
Skrevet

Hva tenker dere om firmanavn under samme problemstilling?

Eksempler: Hertz - /hørts/ eller herts

Avis - /eivəs/ eller avis

Doite - /doat/ eller doite

Expert - /expərt/ eller ekspert?

Det er bare de jeg kommer på nå, men det er like fullt interessant å se. :)

Er det samme problemstilling da? Det er ikke konvensjonelt på samme måte. Vi uttaler jo navna stort sett sånn som firmaene vil at vi skal uttale dem.

Skrevet

Det er vel litt avhengig av firmaets opprinnelsesland?

I reklamen for expert sier de i alle fall navnet etter norsk uttalestandard, ekspert. Det er mulig jeg tar feil, men så vidt jeg vet er dette også et norsk firma.

For bilutleiefirmaet Avis, mener jeg det er naturlig å uttale navnet som "eivis" for at det ikke skal høres ut som avis. Da jeg var yngre lurte jeg fælt på hva aviser hadde med bilutleie å gjøre.

Gjest Herr Drue
Skrevet

Men det skjer også innen visse konvensjoner, når jeg tenker meg om. Vi sier jo /aipådd/ til iPod. Eller McDånels istedenfor McDanålds. Men ja, det kommer an på hvordan firmaet vil at vi skal uttale navnet, og litt hvordan vi som nordmenn uttaler engelske ord når vi snakker norsk.

Men det er som sagt en annen problemstilling enn tilpassing av fremmedord.

AnonymBruker
Skrevet

Hva tenker dere om firmanavn under samme problemstilling?

Eksempler: Hertz - /hørts/ eller herts

Avis - /eivəs/ eller avis

Doite - /doat/ eller doite

Expert - /expərt/ eller ekspert?

Det er bare de jeg kommer på nå, men det er like fullt interessant å se. :)

Herts

Avis

Doite

Ekspert.

Sikkert feil, men det er nå sånn jeg sier det.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...