Gå til innhold

Hva er 'slippe' på engelsk?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Altså, slippe som i "skulle ønske du kunne få slippe". Jeg vil helst ha noe lett, noe som klinger, ikke "I wish you didn't have to" og lignende, selv om det på én måte betyr det samme.

På forhånd takk :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest UngKalven

Skriv hele setningen du vil ha oversatt da. Det spørs nemlig litt hva man skal slippe når det kommer til formuleringen. "Let go" passer jo ikke. Finnes ikke et direkte oversatt ord for slippe.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Vel, hele setningen er "Jeg skulle ønske du kunne få slippe". I sammenhengen at en person ikke ønsker å leve lenger.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest UngKalven

Altså, det er egentlig ganske vanskelig å vite hva som passer selv med hele setningen.

"I wish you didnt have to experience (all) this"

"I wish none of these things had ever happened to you"

Hva er det han/hun skal slippe?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Altså, det er egentlig ganske vanskelig å vite hva som passer selv med hele setningen.

"I wish you didnt have to experience (all) this"

"I wish none of these things had ever happened to you"

Hva er det han/hun skal slippe?

Jeg vil få fram at jeg skulle ønske at h*n skal få slippe å leve, når h*n ikke ønsker det.

Let go.

Jeg tenkte på det jeg også, men syns ikke helt det passet. Men jeg lurer på om det er det nermeste jeg kommer.

Takk for svar!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kanskje noe slikt som:

"I wish you wouldn't have to endure this any longer."

"I wish you no further torment"

"I wish you could pass on"

"You should not have to struggle any longer"

"I wish you could just let go of it all"

"I wish your toil would be over with"

Den setningen du ber om hjelp til, er ikke lett å oversette direkte. Ofte må man i slike tilfelde ty til "gjendiktning" i det andre sprogets idiomatikk, når det ikke findes noen direkte ekvivalent.

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest NozMonster

støtter Gia sine forslag :Nikke:, men untak av "I wish you could pass on" , for om noen hadde sagt det til meg, så hadde jeg tenkt at personen ønsker meg dø.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Wei Wei

Blir "I wish you could be excused" altfor formelt?

Du må jo gi oss mer info. Hva er det en skal få slippe? Skal det være et verb etter det?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest NozMonster

Blir "I wish you could be excused" altfor formelt?

Du må jo gi oss mer info. Hva er det en skal få slippe? Skal det være et verb etter det?

excused betyr jo unnskyldt? :klo:

se innlegg #4 ;)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

støtter Gia sine forslag :Nikke:, men untak av "I wish you could pass on" , for om noen hadde sagt det til meg, så hadde jeg tenkt at personen ønsker meg dø.

Men TS skriver jo at det er en som ønsker å slippe å leve lenger. Hvis man er ugjenkallelig dødssyk, kunde man vel si det?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
Gjest NozMonster

Men TS skriver jo at det er en som ønsker å slippe å leve lenger. Hvis man er ugjenkallelig dødssyk, kunde man vel si det?

ja, det er sant gia! bare tenker at om jeg lå for døden og egentlig slippe, og noen sier det til meg, så hadde jeg følt at den personen ønsker meg dø. ikke bare for at jeg skulle få slippe smerten. men det er nok bare meg som er litt nærtagen og tolker det meste bokstavlig :tunge1:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Let go" blir jo helt feil i denne sammenhengen. Det betyr å gi slipp på (aktiv handling), ikke å få lov til å slippe (passiv handling). Det er to ulike betydninger. Man bruker "let go" f.eks. i denne sammenhengen: "I wish you could find a way to let go of your ex-boyfriend", altså "jeg skulle ønske du fant en måte å gi slipp på ekskjæresten din". Men ikke i TS' sammenheng.

I TS' tilfelle ville jeg brukt "I wish you could be spared for all of this", eller noe slikt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det blir ikke feil i det hele tatt. I hope/wish you'd be able to let go of life/this world/it all etc. Som i at man skal gi slipp på livet og ønske døden velkommen.

Endret av Silfen
  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...