Gå til innhold

Særemne i norsk, tema om engelsk påvirkning på norsk språk


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Hei,

tittelen forklarer det meste. Jeg har funnet tema for særemnet - engelsk påvirkning på det norske språket - og jeg har mange ideer, men jeg vet ikke helt hvilke jeg skal velge og hva som er viktig. Jeg må også få til en skikkelig problemstilling.

Temaer jeg har lyst til å ta opp innenfor dette er:

- Eksempler på hvor integrert engelsk har blitt i norsk språk

- Hvorfor engelsk har fått så stor innflytelse:

--- IT

--- Engelsk er "kulere"

--- Slagord/markedsføring

- Kort historie om engelskens økende påvirkning på norsken

- Hva man gjør med den store påvirkningen:

--- Fornorsking/norvagisering

--- Avløserord

...osv (må finne mer stoff om dette)

- Konklusjon

(Temaene er forresten ganske inspirert av tv-serien "Typisk norsk" som gikk på NRK for noen år siden).

Lurer på om problemstillingen min kan være "Hvordan påvirker engelsk det norske språket - og hva gjør vi med det?", men kanskje den blir for lang? Hva synes dere? Skal selvsagt også spørre læreren om dette.

Hadde nok greid dette alene også, men dere har sikkert andre innfallsvinkler til dette enn meg. Så kanskje jeg får noen andre ideer til innhold/problemstilling? Bring it on, folkens ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Da jeg var ung måtte særemnet være basert på minst tre nordiske bøker. Hvor skal du hente stoffet ditt fra?

Problemstillingen blir overhodet ikke for lang, men om den blir for omfattende vet jeg ikke. Synes i grunnen den høres grei ut. Men jeg anbefaler deg å prate om alle sånne her ting med læreren din, særemet er fin øvelse til senere høyere utdanning.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Syns problemstillingen din er grei, ville kanskje kuttet "hva gjør vi med det" delen.

Jeg ville sett på norskens påvirkning av det engelske språket også, som var ganske stor i vikingtiden. F.eks ord som egg, bag, hjem osv. Og kanskje også sett litt på Island, der språkpolitikken virkelig er å hindre at engelsk eller andre fremmmedspråk skal "ta over".

Endret av Momseguri
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hei,

takk for kjappe svar! ;) Læreren vår er slett ikke streng på at vi skal ha så-og-så mange bøker, så vi får velge ganske fritt. Emnet er allerede godkjent. Jeg skal basere meg på en del artikler og stoff fra internett, "Hva er språk" av Helene Uri, "Lånte fjører eller bunad" av Helge Sandøy, "Vårt språk - idag og igår" (husker ikke forfatteren i farta) og "Rocka, hipt og snacksy" av Stig Johansson. Forslag til flere bøker jeg bør lese?

Jeg har veldig lyst til å ta med disse forskjellige delene, så jeg tror heller jeg får korte ned litt de forskjellige "småtemaene" for å rekke alt ;)

Har lurt litt på det med "hva gjør vi med det"-greia selv, men jeg tror jeg bør ha det der. Hvis jeg bare spør "hvordan påvirker engelsk det norske språket?" får jeg ikke et like entydig svar, og jeg vet nesten svaret allerede. Siden avløserord og norvagisering er noe jeg vil ha med tror jeg "hva gjør vi med det" bør stå foreløpig - i alle fall til jeg har snakket med læreren min.

Takk for input om tema, jeg satser på å få med litt generelt om lånord mellom forskjellige språk, språkpolitikk i forskjellige land osv (bare noen korte setninger da) som en innledning før hvert lille tema. :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Husk at dybde er bedre enn bredde, så hvis jeg var deg, ville jeg ha forsøkt å snevre inn problemstillingen ganske mye. En idé er å gjøre rede for situasjonen slik den blir sett i Norge i dag med fokus på de punktene du bestemmer deg for å ta med, for så å se om dette er noe som gjenspeiles på internettsteder du benytter deg av, f.eks. KG, Facebook (statusoppfateringer e.l.) osv.

Spennende tema! Lykke til :)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Artig tema, og tror nok du kan finne mye stoff på dette, særlig hvis du ser i bøker som omhandler ungdomsspråk :)

Hvis du vil ha en liten avstikker som skulle passe inn i oppgaven din noe sted er det jo mulig med et avsnitt eller to om hvordan norsk har påvirket engelsk og? For det har det jo :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

TS her, takk for flere svar!

HedvigR: Jepp, jeg har tenkt til å si noen setninger om at alle språk påvirker hverandre, og at norsk også har påvirket engelsk, men at engelsk har hatt (og fortsatt har) en mye større påvirkning på norsk enn omvendt. Men takk for at du minte meg på det ;)

Anonym: Jeg har veldig lyst til å ha om de forskjellige temaene nevnt ovenfor, så får jeg heller snakke med læreren om det blir dypt nok :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tenk også på at dette ikke er noe nytt. Hvilke andre språk har hatt en lignende rolle gjennom historien. Du har vært inne på norsk innflytelse på engelsk. Hvilke andre språk har hatt innflytelse på engelsk og andre språk? Hvorfor var det slik? Noen stikkord: latin, fransk, tysk.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Herr Drue

Når du spør "hva gjør vi med det", så impliserer du at engelsk påvirkning er noe "vi" bør gjøre noe med. Problemstillingen din vinkles allerede der i retning at dette er et problem - dette synes jeg ikke du skal antyde før evt. senere i oppgaven. Greit at du har en underproblemstilling, men formuleringen slik du legger den frem er ikke helt heldig. Jeg ser at du mener at "hva gjør vi med det" ikke nødvendigvis er negativt, men det er grunn til å tro at det oppfattes sånn.

Du bør forøvrig kunne si litt om forskjellen på lånord og fremmedord, og morfologisk tilpasning av lånord fra engelsk. Jeg ville skilt det rent tekniske fra det mer sosiologiske aspektet også.

Her finner du forresten ganske mye bra stoff:

www.sprakrad.no/upload/567norvb.pdf

Endret av Herr Drue
Lenke til kommentar
Del på andre sider

TS her igjen :)

Herr Drue: Det hadde jeg ikke tenkt på! :) Så du synes jeg bør ha problemstillingen uten "hva gjør vi med det?"-delen og heller komme fram til det i presentasjonen? Hvis det kan tolkes negativt skjønner jeg absolutt hva du mener, men jeg er likevel litt usikker på om jeg bør kutte det ut. Jeg tror nemlig ca 40% av presentasjonen kommer til å handle om avløserord, lånord osv, og da blir det muligens litt dumt å ikke nevne det i problemstillinga. Da har jeg jo ikke svart skikkelig på den, og i tillegg har ikke problemstillinga uten "hva gjør vi med det?" noe nøyaktig svar. Kanskje jeg bør finne på noe annet i stedet for "hva gjør vi med det", noe som ikke høres negativt ut?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest PinkLeaf

Spennende problemstilling! Jeg studerer norsk og engelsk, og har hatt disse bøkene på pensum. Står mye interessant der, som du sikkert kan benytte deg av:)

David Crystal: English as a Global Language

Drange: Jallaspråk. Slanguage og annet ungdomsspråk i Norden

Språkrådet har også mye info på sine sider om importord og slikt.

Du kan sikkert bruke boka Språkmøte - innføring i soiolingvistikk også.

Lykke til med skrivinga! :jepp:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Spinell

Jeg synes også "Hva gjør vi med det" er et veldig ledende spørsmål. Om du vil inn på "mottiltak" bør du heller omformulere problemstillingen.

En oppgave består vel av en tittel og en problemstilling. Tittelen skal være kortfattet, mens problemstillingen bør være noe mer utfyllende. Slik har i alle fall særemnet vært tidligere (dvs da jeg gikk på videregående). Jeg ser for meg at denne delen av problemstillingen kan formuleres som "Hvilke virkemidler har vært brukt for å motvirke innflytelsen av engelsk i det norske språket?"

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Herr Drue

"På hvilke måter har engelsk språk påvirket det norske språket" inkluderer jo "hva gjør vi med det", både i nøytral og eventuell negativ sammenheng, så det vil uansett være overflødig. Dessuten er "vi" veldig uklart - hvem er vi? Ungdom? Vanlige mennesker? Kvinner? Nordmenn? Språkrådet? Mitt forslag, dropp den delen av problemstilling helt :)

Snevr gjerne inn. Dette er et enormt felt - ihvertfall hvis du skal inkludere språkpolitikk. Dessuten bør du kanskje forklare at å skrive om engelsk påvirkning var et bevisst valg, og helst hvorfor du har valgt nettopp dette språket. Det finnes jo språk som har påvirket norsk mer. Skriv gjerne litt om hva som skiller engelsk påvirkning fra andre språks påvirkning, det være seg noe innen alt fra fonologisk tilpasning til sosiologiske aspekter.

Endret av Herr Drue
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Takk for flere tips, folkens!

PinkLeaf: Takk for boktips, skal sjekke ut disse :)

Spinell: Likte forslaget ditt for problemstilling ;) Men vi har ikke fått noen beskjed om tittel og problemstilling for særemnet, kun problemstilling. Skal snakke med læreren om dette, men jeg kan sikkert ha begge i en problemstilling ("Hvordan påvirker engelsk norsk språk og hvilke virkemidler har vært brukt for å motvirke innflytelsen av engelsk?" eller noe) eller jeg kan ha "engelsk påvirkning av norsk språk" som tema og så to underspørsmål/problemstillinger: "Hvordan påvirker engelsk norsk språk?" og den problemstillingen du foreslo.

Herr Drue: Skjønner hva du mener, men jeg er usikker på om det blir oppfattet på samme måte av andre, og av læreren. Får diskutere det med han :) Tusen takk for påminning om hvorfor akkurat engelsk, det hadde jeg ikke tenkt på. Det er selvfølgelig viktig å få med i særemnet, så det var bra noen minte meg på det ;) Tråden her på KG viser seg å være mye mer nyttig enn jeg trodde den skulle bli! :jepp:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Wolfmoon

Jeg er enig med herr Drue her jeg. Det framstår som det er et problem med engelsk påvirkning (og noen mener jo helt klart at det er det) i problemstillingen du foreslår.

Hvis du uansett har lyst til å drøfte om det er et problem eller ikke, kan du jo forresten lage et tillegg så problemstillinge blir noe ala "Hvordan påvirker engelsk det norske språket - og er det et problem?"

Veldig avhengig av hva slags fokus du vil ha på oppgaven din. I bunn og grunn vil jeg tro at du kan snakke mer enn nok om kun den første delen av problemstillingen din ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Wolfmoon: Jeg vil helst ikke vinkle det til at det er et problem, og jeg har heller ikke særlig lyst til å bruke særemnet til å diskutere om det er et problem eller ikke. Som jeg skrev i den første posten har jeg mest lyst til å ta med temaer som hvorfor engelsk har fått så stor påvirkning på språket og hva man gjør for å redusere innflytelsen (norvagisering, avløserord osv). Så takk for tips, men jeg satser nok på å heller endre problemstillingen og holde på innholdet jeg har tenkt meg :) I tillegg til noen av tipsene jeg har fått her inne selvsagt ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
Gjest PinkLeaf

Kanskje interessant å nevne at vi lager tilsvarende ord i norsk, mens andre land (som f.eks Island) lager helt nye ord for nye fenomener. F.eks Telephone - telefon - sìma. Jeg synes hvertfall at fenomener som dette er kjempeinteressante!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Herr Drue

Wolfmoon: Jeg vil helst ikke vinkle det til at det er et problem, og jeg har heller ikke særlig lyst til å bruke særemnet til å diskutere om det er et problem eller ikke. Som jeg skrev i den første posten har jeg mest lyst til å ta med temaer som hvorfor engelsk har fått så stor påvirkning på språket og hva man gjør for å redusere innflytelsen (norvagisering, avløserord osv). Så takk for tips, men jeg satser nok på å heller endre problemstillingen og holde på innholdet jeg har tenkt meg :) I tillegg til noen av tipsene jeg har fått her inne selvsagt ;)

Men når du spør "hvilke virkemidler har vært brukt for å motvirke innflytelsen av engelsk?" så ligger det implisitt i spørsmålet (som en presupposisjon, som det så fint heter) at det jobbes for å motvirke innflytelsen av engelsk. For å kunne svare på dette spørsmålet, så må du altså akseptere at noen prøver å motvirke det, og at det altså ses på som et problem. Det er litt farlig å vinkle saken slik, uten å drøfte saken fra et politisk standpunkt. Du tar noe for gitt, som ikke nødvendigvis er så selvsagt.

Visste du f.eks at norvagisering, som du nevner, ikke er et grep for å motvirke engelsk påvirkning? Norvagisering er jo det stikk motsatte, at man aksepterer den fremmede påvirkningen ved å skrive noe om og tilpasse det norsk språkstruktur.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Ludovie

Enig med Drue og Wolfmoon. Du kan ikke ha som premiss at engelskpåvirkningen er et problem. Dette kan imidlertid bli en konklusjon, avhengig av hvordan du argumenterer. Og, i så fall, dersom dette blir en konklusjon, vil det også være naturlig å diskutere ulike virkemidler.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Ludovie

TS her, takk for flere svar!

HedvigR: Jepp, jeg har tenkt til å si noen setninger om at alle språk påvirker hverandre, og at norsk også har påvirket engelsk, [u]men at engelsk har hatt (og fortsatt har) en mye større påvirkning på norsk enn omvendt.

At engelsk påvirker norsk i veldig mye større grad enn omvendt, er hevet over enhver tvil. Det er jo antagelig slik at norsk ikke påvirker engelsk i det hele tatt, mens det motsatte ikke akkurat kan sies å være tilfelle. MEN: Jeg er faktisk ikke sikker på om det er slik at den totale påvirkningen av engelsk i norsk er større enn den totale påvirkningen norsk (dvs. norrønt) har hatt på det engelske språket. Det dreier seg blant annet om svært mange hyppig forekommende dagligdagse ord (die, happy, lad, want, seem, mistake, run, cake, birth, tight, low, bag, dirt, skin, egg, hit, club, get, to name but a few), samt påvirkning på det grammatiske systemet - både i form av at det bidro til at kasussystemet forsvant, og at det dessuten influerte bl.a. både pronomensystemet (they og them kommer f.eks. fra norrønt), og verbbøyninger (verbformen "are" er f.eks. et resultat av påvirkning fra norrønt).

Jeg sier altså ikke at norsk har påvirket engelsk mer enn motsatt, for det vet jeg ingen ting om, men bare at det kan godt være at det er slik. :)

Og sånn for øvrig, ville jeg tatt med noe om at språk generelt påvirker hverandre, og kommet med eksempler på dette, men jeg ville ikke gjort dette til en stor del av oppgaven. For din oppgave dreier seg jo spesifikt om i hvilken grad engelsk påvirker norsk, så dermed må du jo konsentrere deg om dette. :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...