AnonymBruker Skrevet 28. november 2011 #21 Skrevet 28. november 2011 Etternavnet mitt uttales som "anus" på engelsk. Veldig morsomt for min søster som heter Ina, og ofte må introdusere seg selv som "Ina Anus"
AnonymBruker Skrevet 28. november 2011 #22 Skrevet 28. november 2011 Sitter og sammenligner dansk og norsk om dagen, og har i den anledningen sett på dette fenomenet (som forøvrig kalles «falske venner»). Her er noen klare favoritter, som dere sikkert allerede kjenner til: Bolle = dansk: Knulle Kuk = dansk: Problem Det finnes jo mange, men det er som regel de som handler om bæsj og tiss som er morsomme. Der er kuk i min computer! ..Og så spiser man morgenbrød til morgenmad. 1
Anglofil Skrevet 28. november 2011 #23 Skrevet 28. november 2011 Minner meg litt om Petter Solberg og hans sitater (litt usikker på om det faktisk er han som har sagt det, men det er i samme stilen): "It’s not the fart that kills you, it’s the smell" “I had a very big fart, and suddenly I fucked off the road” “It was so much dog on the window” Mvh Yvonne 2
otilie Skrevet 28. november 2011 #24 Skrevet 28. november 2011 da jeg var på roskilde i danmark var det boder der de solgte MORGENBRØD!!! det gikk også noen damer rundt på campen med traller med mat de solgte og ropte 'MORGENBRØD!!! KØB MORGENBRØD!!!' ahaha bolle er jo også morsomt på dansk.. det betyr jo pule samme med kneppe.
lilleGrethe Skrevet 1. desember 2011 Forfatter #25 Skrevet 1. desember 2011 Her var det mye morsomt!! gleder meg til mer!!
hjertesukka Skrevet 1. desember 2011 #26 Skrevet 1. desember 2011 Bøssebærer på norsk blir homsebærer på dansk Får rare bilder i hodet. 1
Bernardette Skrevet 4. desember 2011 #27 Skrevet 4. desember 2011 Romper er spansk for "å ødelegge". ROMPELO betyr "ødelegg det!" og er et kjent klesmerke. Hva sier dere til denne fjonge t-skjorten f.eks? 3
AnonymBruker Skrevet 4. desember 2011 #28 Skrevet 4. desember 2011 Romper er spansk for "å ødelegge". ROMPELO betyr "ødelegg det!" og er et kjent klesmerke. Hva sier dere til denne fjonge t-skjorten f.eks? Vil ha!
AnonymBruker Skrevet 13. desember 2011 #29 Skrevet 13. desember 2011 Jeg har en bulgarsk venninne som fortalte at: Olav betyr tilbakestående på bulgarsk, Ebba betyr å knulle og Bodil betyr ugress. Å, herregud!
Gjest Skitten pique Skrevet 13. desember 2011 #30 Skrevet 13. desember 2011 Puta er spansk for hore. "Åh den puta kjøpte jeg for å ha i senga".
AnonymBruker Skrevet 13. desember 2011 #31 Skrevet 13. desember 2011 Jeg har en bulgarsk venninne som fortalte at: Olav betyr tilbakestående på bulgarsk, Ebba betyr å knulle og Bodil betyr ugress. Å, herregud! 'Hi, I'm Olav, and this is my Ebba.' 2
Gjest Skitten pique Skrevet 13. desember 2011 #32 Skrevet 13. desember 2011 Jeg har en bulgarsk venninne som fortalte at: Olav betyr tilbakestående på bulgarsk, Ebba betyr å knulle og Bodil betyr ugress. Å, herregud! Tror tanten min ellernoe het Bodil. Hu var visstnok ikke så snill. Du har gitt meg mye å tenke på. :/
AnonymBruker Skrevet 13. desember 2011 #33 Skrevet 13. desember 2011 Puta er spansk for hore. "Åh den puta kjøpte jeg for å ha i senga". På bulgarsk betyr det ... stygt ord for kvinnelig kjønnsorgan for å si det pent.
AnonymBruker Skrevet 13. desember 2011 #34 Skrevet 13. desember 2011 Tror tanten min ellernoe het Bodil. Hu var visstnok ikke så snill. Du har gitt meg mye å tenke på. :/ Her snakker vi om ren uttalelse også. Hei, hva heter du? Tilbakestående, hyggelig. Hei, hva heter du? Jeg knuller, hyggelig. Hei, hva heter du? Ugress, hyggelig. 1
sofie777 Skrevet 13. desember 2011 #35 Skrevet 13. desember 2011 Da jeg var liten brukte vi forkortelsen "mongo" på mongoloide/de med Down's syndrom. Det ble litt rart for meg i kirken da det kom en gruppe fra Afrika som sang på swahili om "mungu" (uttales med o). Jeg fant fort ut at det betyr "Gud". Det krasjet litt, for å si det sånn.
AnonymBruker Skrevet 13. desember 2011 #36 Skrevet 13. desember 2011 'Hi, I'm Olav, and this is my Ebba.' Ikke nevn ordene mamma og Ebba ved siden av hverandre i en setning i Bulgaria, for da risikerer du å få juling for å vise vilje å gjøre noe med mammaen til den du snakker med og det er noe som får folk til å se rødt.
AnonymBruker Skrevet 13. desember 2011 #37 Skrevet 13. desember 2011 Camilla betyr båre på spansk. Og det betyr ett eller annet på bulgarsk også, for i paskontrollen der fikk pass-mannen latteranfall og ropte på alle de andre i nærheten
Gjest NozMonster Skrevet 13. desember 2011 #39 Skrevet 13. desember 2011 navnet Snorre i norge er jo vanlig, men i sverige er det et slangord for penis- snurrebass kan man vel si! Asle er jo også et vanlig navn- men nok igjen, for svenskene betyr det rompehull xen min og jeg var i portogal og hver morgning så vi masse store biler som det sto bimbo på. det ble ganske mange morsomme bimbo-bil-vitser ut av det for å si det mildt vi fant ut at bimbobilene er portogals svar på bakers "hora" betyr tid eller tidspunkt på portogisisk!
AnonymBruker Skrevet 13. desember 2011 #40 Skrevet 13. desember 2011 Camilla betyr båre på spansk. Og det betyr ett eller annet på bulgarsk også, for i paskontrollen der fikk pass-mannen latteranfall og ropte på alle de andre i nærheten Nå fant jeg ut av det.. Camilla betyr kamel på bulgarsk Er ikke rart de lo av meg da! 2
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå