Gå til innhold

Er denne setningen gramatisk feil?


Anbefalte innlegg

Skrevet

"On second thought, I guess she can look like Andrews wife occasionally"

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Ikke for meg iallfall :) Men jeg tror jeg hadde skrevet den slik:

"On second thought, I guess she can occasionally look like Andrews wife."

  • Liker 1
Skrevet

Enig med forrige bruker mht. til plassering av setningsadverbialet. Dessuten heter det "Andrew's wife", med apostrof. For øvrig tror jeg temmelig sikkert at "on second thought" er amerikansk talemåte, mens briter ville sagt "on second thoughts". :)

Skrevet

Ja, føler det klang litt bedre selv! :P

Er forresten ikke "Andrew's" med apostrof forkortelse for "Andrew is"?

Takk for svar :)

Skrevet

Såvidt jeg vet er den det.

Men det er vel Andrew's, ikke Andrews. Og jeg hadde ikke brukt "I guess", det er noe en typisk sier, ikke skriver.

Skrevet

"Andrew's" kan både være "Andrew is", og genitivsform, dvs. bety "Andrew sin". Her er det helt klart det siste det dreier seg om.

Skrevet

Ok, jeg har fått det banket inn i hodet flere ganger at det er Andrews uten apostrof! F.eks "Lisas bakery", og IKKE "Lisa's bakery".

Hvordan ville dere skrevet hele setningen?

Skrevet

Men blir det ikke "Andrews'"? Jeg er rimelig sikker på at apostrofen skal være på slutten. Slik at det blir Andrewses wife på en måte.

Skrevet

Bruke et annet ord for "occasionally" for å se om du kanskje blir litt klokere på saken.

On second thought, I guess she can look like Andrew's wife sometimes.

On second thought, I guess she can sometimes look like Andrew's wife.

  • Liker 3
Skrevet

Ok, jeg har fått det banket inn i hodet flere ganger at det er Andrews uten apostrof! F.eks "Lisas bakery", og IKKE "Lisa's bakery".

Hvordan ville dere skrevet hele setningen?

Helt enig. Apostrofen er feil, mener jeg. Det er i såfall apostrof på slutten. Jeg las for en stund tilbake en artikkel (eller noe lignende) om det fenomenet med at nordmann elsker å overforbruke apostorfer på engelsk :)

Skrevet

nordmEnn mente jeg :fnise:

  • Liker 2
Skrevet

Men blir det ikke "Andrews'"? Jeg er rimelig sikker på at apostrofen skal være på slutten. Slik at det blir Andrewses wife på en måte.

Dersom navnet er "Andrews", blir genitivsformen "Andrews'" eller "Andrews's" (dette er valgfritt). Dersom navnet er "Andrew" derimot, er det "Andrew's" som er riktig her.

  • Liker 2
Skrevet

Det er "Andrew's". På norsk hadde det nok vært Andrews.

  • Liker 3
Skrevet

Ok, takk takk! :)

  • Liker 2
Skrevet

WOW, en tråd med meningsutveksling UTEN krangel eller nedlatende toner! :) Dette var bra :)

  • Liker 5
Skrevet

"On second thought, I guess she can look like Andrews wife occasionally"

Du spør fordi....???!

Skrevet

WOW, en tråd med meningsutveksling UTEN krangel eller nedlatende toner! :) Dette var bra :)

Se neste svar! :D ;P

  • Liker 3
Skrevet

Du spør fordi....???!

Se neste svar! :D ;P

:gjeiper:

;) ;)

Gjest Purple Haze
Skrevet

Bruke et annet ord for "occasionally" for å se om du kanskje blir litt klokere på saken.

On second thought, I guess she can look like Andrew's wife sometimes.

On second thought, I guess she can sometimes look like Andrew's wife.

Enig. Jeg lurer på om det egentlig skal være komma i den setningen? I USA og England bruker de ikke komma slik vi gjør. Men jeg spør fordi jeg er usikker, selv altså.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...