AnonymBruker Skrevet 22. oktober 2011 #1 Del Skrevet 22. oktober 2011 Etter min mening synes jeg nå det ser ut som to forskjellige navn, men, men... Så vidt jeg vet så kan det skrives på mange måtet med latinske bokstaver. Tror jeg så minst 10 forskjellige metoder på wikipedia om jeg husker rett. Men, hva er poenget? Hvorfor ikke holde seg til en metode? Hvorfor skriver noen Gadafi, noen Kadhafi og noen sikkert noe annet? Hva er grunnen til at du har valgt din skrivemåte? Har også sett noen brukere i forskjellige forum som bytter stadig om også. Hvordan uttaler de det i Libya? Er det med G-lyd eller K-lyd, eller hva? Og hva ville det stått på gravsteinen hans om han ble begravet i Norge for eksempel? :gjeiper: Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
chikako Skrevet 22. oktober 2011 #2 Del Skrevet 22. oktober 2011 Man holder seg ikke til èn metode fordi det ikke er noen standardisert form å gjengi arabisk til vestlige bokstaver. Uttale, og dermed skrivemåte med latisnke bokstaver, varierer fra land til land, dessuten finnes det mange f.eks gutterale lyder i arabisk som vi ikke har bokstaver til å gjengi. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 22. oktober 2011 #3 Del Skrevet 22. oktober 2011 Man holder seg ikke til èn metode fordi det ikke er noen standardisert form å gjengi arabisk til vestlige bokstaver. Det vet, jeg. Men synes nå egentlig det er noe rart at ikke Norge finner en måte og egentlig enda rarere at enkelte folk bytter fra det ene til det andre. Er det bare sånn helt tilfeldig at noen velger å skrive Gaddafi eller Kadhafi her i Norge? Man velger vel selv en måte? Selv valgte jeg Gaddafi da det var det jeg først så på wikipedoa og den formen jeg oftest ser i Norge. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
chikako Skrevet 22. oktober 2011 #4 Del Skrevet 22. oktober 2011 Det vet, jeg. Men synes nå egentlig det er noe rart at ikke Norge finner en måte og egentlig enda rarere at enkelte folk bytter fra det ene til det andre. Er det bare sånn helt tilfeldig at noen velger å skrive Gaddafi eller Kadhafi her i Norge? Man velger vel selv en måte? Selv valgte jeg Gaddafi da det var det jeg først så på wikipedoa og den formen jeg oftest ser i Norge. Det er ikke noen standardisert form, og det er vel litt usannsynlig at alle skulle bestemme seg for samme form helt tilfeldig? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 22. oktober 2011 #5 Del Skrevet 22. oktober 2011 Det vet, jeg. Men synes nå egentlig det er noe rart at ikke Norge finner en måte og egentlig enda rarere at enkelte folk bytter fra det ene til det andre. Er det bare sånn helt tilfeldig at noen velger å skrive Gaddafi eller Kadhafi her i Norge? Man velger vel selv en måte? Selv valgte jeg Gaddafi da det var det jeg først så på wikipedoa og den formen jeg oftest ser i Norge. Mente wikipedia Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 22. oktober 2011 #6 Del Skrevet 22. oktober 2011 og det er vel litt usannsynlig at alle skulle bestemme seg for samme form helt tilfeldig? Jo, det er nok sant det ja. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest WendyClear Skrevet 22. oktober 2011 #7 Del Skrevet 22. oktober 2011 I nordnorge skriver de med K, for de uttaler alltid G med K-lyd Æ har en kul scooter (Jeg har en gul scooter). Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
chikako Skrevet 22. oktober 2011 #8 Del Skrevet 22. oktober 2011 Glemte at du spurte hvordan de uttalte det i libya - i den arabisken de snakker der er det mest vanlig at den første lyden uttales som en G. I klassisk arabisk TROR jeg det er K som er vanlig. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Rayanne Skrevet 22. oktober 2011 #9 Del Skrevet 22. oktober 2011 (endret) Grunnen er at det er to ulike alfabeter, og forbokstaven hans på arabisk ligger mellom norsk K og G. (som er samme lyd, bare stemt/ustemt) Jeg skriver og sier Gadafi, siden jeg har hørt klipp på youtube med hvordan navnet uttales i Libya, og jeg synes lyden høres mer stemt enn ustemt ut. Kadafi er vanligere på engelsk, siden originallyden ligger nærmere den engelske K'en enn den norske uttalen av K. Jeg har også lest at det er en uttaleforskjell i klassisk arabisk, hvor bokstaven ligger nærmere K, enn den gjør i den lokale varianten de snakker i Libya, og det er sikkert med å på øke forvirringen. I Norge var vel Dagbladet de eneste av de større avisene som konsekvent skrev navnet med K, men ser nå at de også har begynt å bruke G, så det er vel det nærmeste vi kommer en standardisering. Synes dog det er litt rart at Dagbladet ikke har standardisert dette internt, men blander formene. Endret 22. oktober 2011 av Rayanne Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Ludovie Skrevet 22. oktober 2011 #10 Del Skrevet 22. oktober 2011 Grunnen er at det er to ulike alfabeter, og forbokstaven hans på arabisk ligger mellom norsk K og G. (som er samme lyd, bare stemt/ustemt) Jeg skriver og sier Gadafi, siden jeg har hørt klipp på youtube med hvordan navnet uttales i Libya, og jeg synes lyden høres mer stemt enn ustemt ut. Både riktig og feil. Det er riktig at forskjellen mellom /k/ og /g/ ligger i at førstnevnte er ustemt og sistnevnte stemt, og dessuten også at den første konsonanten i uttalen av Gaddafi på libysk vanligvis er stemt. Men navnet hans begynner verken med /k/ eller med /g/ på arabisk. I likhet med f.eks. den arabiske uttalen av ordene for Koranen og Kairo, uttales den enda lengre bak i munnen. /k/ og /g/ uttales jo ved at den bakre delen av tunga danner et lukke mot bløtganen langt bak i munnen. Den konsonanten vi snakker om her, uttales imidlertid ved at tungeroten danner et lukke mot drøvelen. Dette er en konsonant som ikke finnes i norsk, og som meg bekjent heller ikke finnes i noen andre europeiske språk, bortsett fra grønlandsk. Jeg vil tro at årsaken til at Koranen og Kairo så å si aldri blir stavet med g, mens Gaddafi altså noen ganger blir det, er at de aller fleste variantene av arabisk (i motsetning til libysk) har en ustemt språklyd her, sånn at det er k som blir den bokstaven best gjenspeiler arabisk uttale. Mens når det gjelder Gaddafi forsøker man altså å gjengi den libyske uttalen, noe som jo er litt logisk å gjøre. Og selv om det jo på sett og vis ville vært praktisk å ha en felles stavemåte for ord fra språk med andre alfabeter enn det latinske, er det i grunnen ikke særlig hensiktsmessig. For stavekonvensjoner, altså hvilke språklyder de enkelte bokstavene i alfabetet representerer, varierer jo litt fra språk til språk. Bare for å ta et helt tilfeldig eksempel, uttales jo ch på tre ulike måter i f.eks. italiensk, engelsk, og fransk. Og i norsk har vi på sett og vis ikke en bestemt uttale av denne bokstavsekvensen, ettersom den jo ikke forekommer i norske ord, annet enn i lånord som chianti og chat, og i egennavn som Charlotte og Bache. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Ludovie Skrevet 22. oktober 2011 #11 Del Skrevet 22. oktober 2011 Oi, leste nettopp nå litt om dette på Wikipedia, og det ser ut til at navnet hans blir uttalt med /g/ på libysk. Mens det altså på de fleste andre varianter av arabisk blir uttalt som en ustemt konsonant som blir artikulert enda lengre bak i munnen. My bad. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
misstardipus Skrevet 22. oktober 2011 #12 Del Skrevet 22. oktober 2011 Etter min mening synes jeg nå det ser ut som to forskjellige navn, men, men... Så vidt jeg vet så kan det skrives på mange måtet med latinske bokstaver. Tror jeg så minst 10 forskjellige metoder på wikipedia om jeg husker rett. Men, hva er poenget? Hvorfor ikke holde seg til en metode? Hvorfor skriver noen Gadafi, noen Kadhafi og noen sikkert noe annet? Hva er grunnen til at du har valgt din skrivemåte? Har også sett noen brukere i forskjellige forum som bytter stadig om også. Hvordan uttaler de det i Libya? Er det med G-lyd eller K-lyd, eller hva? Og hva ville det stått på gravsteinen hans om han ble begravet i Norge for eksempel? :gjeiper: Det har jeg lurt på selv ofte når jeg har lest vg og dagbladet , der den ene plassen står det med G å så plutselig K . Så da fikk jeg det oppklart Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Mamma1 Skrevet 22. oktober 2011 #13 Del Skrevet 22. oktober 2011 Jeg har også lurt på hvordan man skal uttale dette, og spurte en venn fra eritrea, som snakker arabisk. Det er en guttural g. Gazaffi. Så ikke d, men en rar z lyd. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Ludovie Skrevet 22. oktober 2011 #14 Del Skrevet 22. oktober 2011 Gazaffi. Så ikke d, men en rar z lyd. Nå varierer jo uttalen selvfølgelig etter hvilket arabisktalende land man kommer fra, men den mest vanlige uttalen av den andre konsonanten, er omtrent som den første konsonanten i det engelske "this". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Surriball Skrevet 22. oktober 2011 #15 Del Skrevet 22. oktober 2011 Hoho, nå skal jeg innrømme noe: jeg trodde det var to statsledere med nesten samme navnet, jeg Føler meg litt dum nå Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Yme Skrevet 22. oktober 2011 #16 Del Skrevet 22. oktober 2011 (endret) I nordnorge skriver de med K, for de uttaler alltid G med K-lyd Æ har en kul scooter (Jeg har en gul scooter). Hva slags nordleninger er det du kjenner? Endret 22. oktober 2011 av Yme 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Cosette Skrevet 22. oktober 2011 #17 Del Skrevet 22. oktober 2011 Jeg har registrert at noen skriver Gadafi også. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Vampen Skrevet 22. oktober 2011 #18 Del Skrevet 22. oktober 2011 Jeg sier og skriver Gaddafi, fordi det er det libyerne jeg kjenner gjør. På de libyske sidene som bruker det latinske alfabetet er Gaddafi normalen. Gubb, som er libyer, sier forøvrig Gaddafi, rett frem, ikke noen z-lyd eller annet fiksfakseri. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest WendyClear Skrevet 25. oktober 2011 #19 Del Skrevet 25. oktober 2011 Hva slags nordleninger er det du kjenner? Finnmarkinger og ikke nordlendinger mente jeg. Er ganske velkjent at samer spesielt uttaler K-lyd på G-ord. Som for eksempel "gave" som blir mer "kave". Og jeg kjenner familien min Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
HedvigR Skrevet 26. oktober 2011 #20 Del Skrevet 26. oktober 2011 Sånn uttalte aldri jeg ting da jeg bodde i Kirkenes :S Men kan jo være forskjeller fra forskjellige byer og tettsteder? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå