waco Skrevet 19. oktober 2011 #1 Del Skrevet 19. oktober 2011 Fader vår, du som er i himmelen! La ditt navn holdes hellig. har nå blitt til forandret til; Vår far i himmelen! La navnet ditt helliges?? Hva betyr det? Helliges? aldri hørt før. Led oss ikke inn fristelse har blitt endret til "la oss ikke komme i fristelse"? Hva faen betyr det da? Led oss ikke inn i fristelse betyr at man har selv et ansvar for å ikke la seg lede inn i dårlige handlinger. I den nye oversettelsen fra 19 oktober 2011 står det "la oss ikke komme i fristelse"? Og hva betyr det da? Betyr det at man ikke skal møte på noen skumle folk? At det ikke er ens egen skyld at man gjør noe gærent da fristelsen er tydeligvis noe som kommer og går, - en annens vilje og ikke ens egen. Nei jeg synes det er forferdlig at man absolutt må drive og forandre på guds ord og bibelske tekster? Fadervår skjønner jo alle at betyr gud, men vår far i himmelen, kan jo bety hvem som helst far som er dau og som vi tror lever i himmelen? Nå er ikke jeg kristen. Men jeg har gått på søndagsskole og jeg lærte meg fadervår som bønn og jeg skal ikke la meg avlære fadervår fordi at vi skal ha en hipp og kul bibel som appeller til ungdommen. Hva blir neste oversettelse? Fattern som er i himmelen og som bestemmer over både skype og nettet og himmelen? Sjuke greier. Hvorfor endre på bibelen hver hele tiden og samtidig mene at det er var sånn det var? 9 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/ Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Timboy Skrevet 19. oktober 2011 #2 Del Skrevet 19. oktober 2011 Fader vår, du som er i himmelen! La ditt navn holdes hellig. har nå blitt til forandret til; Vår far i himmelen! La navnet ditt helliges?? Hva betyr det? Helliges? aldri hørt før. Led oss ikke inn fristelse har blitt endret til "la oss ikke komme i fristelse"? Hva faen betyr det da? Led oss ikke inn i fristelse betyr at man har selv et ansvar for å ikke la seg lede inn i dårlige handlinger. I den nye oversettelsen fra 19 oktober 2011 står det "la oss ikke komme i fristelse"? Og hva betyr det da? Betyr det at man ikke skal møte på noen skumle folk? At det ikke er ens egen skyld at man gjør noe gærent da fristelsen er tydeligvis noe som kommer og går, - en annens vilje og ikke ens egen. Nei jeg synes det er forferdlig at man absolutt må drive og forandre på guds ord og bibelske tekster? Fadervår skjønner jo alle at betyr gud, men vår far i himmelen, kan jo bety hvem som helst far som er dau og som vi tror lever i himmelen? Nå er ikke jeg kristen. Men jeg har gått på søndagsskole og jeg lærte meg fadervår som bønn og jeg skal ikke la meg avlære fadervår fordi at vi skal ha en hipp og kul bibel som appeller til ungdommen. Hva blir neste oversettelse? Fattern som er i himmelen og som bestemmer over både skype og nettet og himmelen? Sjuke greier. Hvorfor endre på bibelen hver hele tiden og samtidig mene at det er var sånn det var? Hvis Bibelen aldri hadde blitt endret, så hadde vi ikke kunnet lese den i dag. 5 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9884513 Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 19. oktober 2011 #3 Del Skrevet 19. oktober 2011 Før i tiden hørtes Fader vår omtrent slik ut. Mulig at jeg ikke husker alt, men jeg er ikke stø i bønner etter boka: Fader vår Du som er i himmelen Helliget vårde ditt navn Komme ditt rike som i himmelen, så og på jorden Led oss ikke inn i fristelse men fri oss fra det onde For riket er ditt Makten og æren i all evighet Amen Språket utvikler seg og så lenge de ikke forrandrer på innholdet, får det våge seg at de prøver å følge med i tiden, de også. Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9884562 Del på andre sider Flere delingsvalg…
waco Skrevet 19. oktober 2011 Forfatter #4 Del Skrevet 19. oktober 2011 Hvis Bibelen aldri hadde blitt endret, så hadde vi ikke kunnet lese den i dag. vi kunne helt fint forstått 1930 oversettelsen. Og folk fra 1930 hadde helt fint forstått 1814 oversettelsen. Det er ikke sånn at språket vårt har forvandlet seg siden 1985. 6 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9884571 Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 19. oktober 2011 #5 Del Skrevet 19. oktober 2011 Fader vår Du som er i himmelen Helliget vårde ditt navn Komme ditt rike som i himmelen, så og på jorden Gi oss i dag vårt daglige brød Forlat oss vår skyld som vi forlater våre skyldnere. Led oss ikke inn i fristelse men fri oss fra det onde For riket er ditt Makten og æren i all evighet Amen Tillegg Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9884577 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Timboy Skrevet 19. oktober 2011 #6 Del Skrevet 19. oktober 2011 vi kunne helt fint forstått 1930 oversettelsen. Og folk fra 1930 hadde helt fint forstått 1814 oversettelsen. Det er ikke sånn at språket vårt har forvandlet seg siden 1985. Jeg tror det er det nostalgiske ved kjente gloser man lærte på skolen i barndommen som gjør at folk ikke liker endringene. Det blir som å endre vignetten til Portveien 2. Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9884596 Del på andre sider Flere delingsvalg…
waco Skrevet 19. oktober 2011 Forfatter #7 Del Skrevet 19. oktober 2011 Forlat oss vår skyld som vi forlater våre skyldere har blitt endret til tilgi vår skyld slik vi også tilgir våre skyldnere. Skikkelig vanskeliggjøring av en tekst. Men det er visst han derre knausgård som har vært med på å oversette så da er det ikke rart at alle setninger høres helt merkelige ut. hvorfor skal vi bruke pronomen "også" når vi ber en bønn til gud, vet gud hva "også" betyr når han vet alt og er alt? Åssen ord er "også", er det pronomen? Kanskje preposisjoner? Et eller annet er det. 2 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9884622 Del på andre sider Flere delingsvalg…
waco Skrevet 19. oktober 2011 Forfatter #8 Del Skrevet 19. oktober 2011 Jeg tror det er det nostalgiske ved kjente gloser man lærte på skolen i barndommen som gjør at folk ikke liker endringene. Det blir som å endre vignetten til Portveien 2. Det som er litt kult med den nye oversettelsen er at det som tidligere ble betegnet som tjenester og tjenerskap er nå slaveri og slavenskap. wow sier jeg bare. 2 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9884629 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest ? Skrevet 19. oktober 2011 #9 Del Skrevet 19. oktober 2011 Det blir som å endre vignetten til Portveien 2. Det kan da umulig skje? Er ingenting hellig lenger? 1 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9886248 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 20. oktober 2011 #10 Del Skrevet 20. oktober 2011 Jeg leste at nå ville de bytte ut "skjøge" med "hore". Bude man ikke heller si prostituert? Når jeg var ung så var hore en dame som hadde sex for penger. I dag er hore noe innvandrergutta kaller ei jente som har sex med andre enn de selv... eller en muslimsk jente som kler seg vestelig. Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9889877 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Sol79 Skrevet 20. oktober 2011 #11 Del Skrevet 20. oktober 2011 Fader Vår som vi er kjent med kom som ny oversettelse i 1978, så det er da ikke noe nytt dette. http://www.aftenposten.no/meninger/kronikker/article748704.ece Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9890223 Del på andre sider Flere delingsvalg…
KR-øst Skrevet 20. oktober 2011 #12 Del Skrevet 20. oktober 2011 Før i tiden hørtes Fader vår omtrent slik ut. Mulig at jeg ikke husker alt, men jeg er ikke stø i bønner etter boka: Fader vår Du som er i himmelen Helliget vårde ditt navn Komme ditt rike Skje din vilje som i himmelen, så og på jorden Led oss ikke inn i fristelse men fri oss fra det onde For riket er ditt Makten og æren i all evighet Amen Språket utvikler seg og så lenge de ikke forrandrer på innholdet, får det våge seg at de prøver å følge med i tiden, de også. Tillegg Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9890805 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 20. oktober 2011 #13 Del Skrevet 20. oktober 2011 Før i tiden hørtes Fader vår omtrent slik ut. Mulig at jeg ikke husker alt, men jeg er ikke stø i bønner etter boka: Fader vår Du som er i himmelen Helliget vårde ditt navn Komme ditt rike som i himmelen, så og på jorden Led oss ikke inn i fristelse men fri oss fra det onde For riket er ditt Makten og æren i all evighet Amen Språket utvikler seg og så lenge de ikke forrandrer på innholdet, får det våge seg at de prøver å følge med i tiden, de også. Det skal være "vorde", et foreldet ord for "bli". Det er en konjunktivform. "Helliget vorde ditt navn" betyr da "måtte ditt navn bli helliggjort (holdes hellig)". Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9891598 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest MorAase Skrevet 20. oktober 2011 #14 Del Skrevet 20. oktober 2011 Det var da som fader... Ja ja, bare det blir vår så. 1 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9891604 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 21. oktober 2011 #15 Del Skrevet 21. oktober 2011 Forlat oss vår skyld som vi forlater våre skyldere har blitt endret til tilgi vår skyld slik vi også tilgir våre skyldnere. Skikkelig vanskeliggjøring av en tekst. Men det er visst han derre knausgård som har vært med på å oversette så da er det ikke rart at alle setninger høres helt merkelige ut. hvorfor skal vi bruke pronomen "også" når vi ber en bønn til gud, vet gud hva "også" betyr når han vet alt og er alt? Åssen ord er "også", er det pronomen? Kanskje preposisjoner? Et eller annet er det. "Også" er et adverb. Waco, jeg er veldig enig med deg når det gjelder alle disse oversettelsene. Når det gjelder for eksempel "forlat oss vår skyld...", synes jeg det er merkelig om folk flest ikke vet at det i denne sammenhengen betyr å tilgi. Uttrykket "om forlatelse" lever da i beste velgående. Det er mer dyptfølt enn et "unnskyld". Man legger mer oppriktig beklagelse i det. 1 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9891627 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Nuppdupp Skrevet 21. oktober 2011 #16 Del Skrevet 21. oktober 2011 jeg har kun hørt denne: Fader Vår Fader keditor, dere som er i postkassen og telefonen la deres navn skape frykt, la deres endeløse krav komme la deres gribbeaktig vilje skje hos studenter som minste pensjonister gi oss i dag vår daglig regning forlat oss aldri vår skyld slik vi ønsker å forlate dem led oss til konkurs frels oss ei fra det uunngåeldige for gjelden er deres, og makten og grådigheten i all evighet Amen skjønner ikke hva du snakker om. jeg ber den hver kveld 1 Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9891645 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 21. oktober 2011 #17 Del Skrevet 21. oktober 2011 jeg har kun hørt denne: Fader Vår Fader keditor, dere som er i postkassen og telefonen la deres navn skape frykt, la deres endeløse krav komme la deres gribbeaktig vilje skje hos studenter som minste pensjonister gi oss i dag vår daglig regning forlat oss aldri vår skyld slik vi ønsker å forlate dem led oss til konkurs frels oss ei fra det uunngåeldige for gjelden er deres, og makten og grådigheten i all evighet Amen skjønner ikke hva du snakker om. jeg ber den hver kveld Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9891650 Del på andre sider Flere delingsvalg…
kat-e Skrevet 22. oktober 2011 #18 Del Skrevet 22. oktober 2011 (endret) "la oss ikke komme i fristelse"? Hva faen betyr det da? Fint om du ikke banner. Det er lett å la seg friste når man er sint. Men du må motstå fristelsen. Vår Far i himmelen ser deg. Endret 22. oktober 2011 av kat-e Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9898665 Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 22. oktober 2011 #19 Del Skrevet 22. oktober 2011 Kunne ikke bry meg mindre! Jeg er i kirka i snitt 1 gang hvert 3-4 år, i begravelse eller bryllup. Så kan kke si disse kristne salmene bryr meg. Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9898727 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Nuppdupp Skrevet 22. oktober 2011 #20 Del Skrevet 22. oktober 2011 Fint om du ikke banner. Det er lett å la seg friste når man er sint. Men du må motstå fristelsen. Vår Far i himmelen ser deg. Lenke til kommentar https://forum.kvinneguiden.no/topic/598747-n%C3%A5-heter-det-ikke-faderv%C3%A5r-lengere/#findComment-9898733 Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå