Gå til innhold

Night before christmas


Roxanny

Anbefalte innlegg

Fortsetter under...

Noen som vet hvor jeg kan finne en norsk versjon av Nigt before Christmas?

http://www.christmas-tree.com/stories/nightbeforechristmas.html

Leter å leter, men finner ikke :tristbla:

Håper du ble glad nå :)

Et besøk fra St Nicholas

Fritt etter “A visit from St Nicholas” eller “T’was the night before Christmas”

Av Clement Clark Moore (1822) / major Henry Livingston jr (1808)

Oversatt av Øivind Bohn Vestli i desember 2008

Det var natten før jul, alt var stilt i vårt hus

Ikke en skapning hørtes, ikke en mus

Strømper var hengt på peisen, forsiktig

I håp om at St Nicholas historien var riktig

Barna lå trygt i sine senger

Med drømmer om sukkertøy i bugnende mengder

Og mor tok av forkle og jeg tok av hatt

Og var klar for litt søvn i en lang vinternatt

Da hørtes fra tunet en underlig skramling

Jeg sprang opp av sengen, hva skyldtes slik ramling

Jeg var borte ved vinduet i en fei

Åpnet opp skodder og skuet lang lei

Månen strålte lyst på nyfallen sne

Gav glans som av dagslys da jeg tittet ned

Jeg undrer meg fortsatt på det som jeg så

En knøttliten slede og reinsdyr så små

I sleden satt en gamling, livlig og rask

Og bak ham var sekken med leker og knask

Raske som ørner, snart var de i havn

Han plystret og ropte og kalte dem navn

”Nå Dasher! Nå Dancer! Nå Prancer og Vixen

Kom Comet! Gå på Amors! Donder og Blitzen!

Over veranda’n! Pass opp for veggen!

Raska på, raske på”, han slo seg på leggen

Tørrblader, snøfnugg, som i en orkan

Virvlet det opp mens han så landingen an

Så siktet han inn på huset sitt tak

Sleden med leker og Sankt Nicholas bak.

Og så, øyeblikkelig, hørte jeg over

Skraping og kloring av mange små hover

Jeg trakk til meg hodet og snurret meg rundt

Ned pipa kom St Nicholas med gaver i bunt

Han var kledd i en pels fra topp og til tå

Men om sant skal sies var han sotete og

Sekken med leker var på skulderen slengt

Så nesten ut som en selger og jeg ble litt betenkt

Men øynene funklet og smilehullene var svære

Kinnene var som roser, og nesen som kirsebæret

En pussig liten munn stakk fram i en bue

Så skjegg, hvitt som snø og på hodet en lue

En pipestump satt stramt mellom leppene hans

Og røyken rundt hodet den formet en krans

Et smilende fjes og en god og rund mage

Som disset når han lo etter mange gode dager

Han var lubben, en skøyer, var han en alv?

Jeg lo da vi møttes, men jeg kjente jeg skalv

Så blunket han til meg og vridde seg vekk

Gjorde frykten til skamme, jeg slapp med en skrekk

Han sa ikke et ord, gikk til peishyllen bort

Og fylte opp strømper, og det skjedde fort

Så la han fingeren på nesen og ga meg et nikk

Opp pipa forsvant han på et lite øyeblikk

Jeg hørte han sprang og ropte til dyra

Og jeg ante de fløy og forsvant over myra

Og han ropte en hilsen fra sleden der han satt:

”God jul alle sammen, og en riktig god natt!”

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Her er en annen versjon:)

http://www.stille-julenatt.org/fortelling1.htm

Sankt Nikolas på besøk

Clement C. Moore

Det var kvelden før juledag, og i vårt hus

var det intet som rørte seg, ikke en mus,

men ved vår kamin der hang strømpene tomme

i håp om at Sankt Nikolas ville komme.

Og barna lå hver og en trygt i sin seng

med drømmer om svisker og godter i fleng.

For mamma og meg var det også på tide -

ja, mamma hun slumret alt søtt ved min side.

Da kom det fra hagen slik knirking og ståk.

Jeg spratt opp av senga, hva var det for bråk?

Ok bort til et vindu jeg føk som et lyn,

fikk lemmene fra, og da så jeg et syn:

På nyfallen snø skinte månen så klart

at alt som i dagslys ble grant åpenbart.

Hva så jeg med undring i skyggen av greiner?

Så liten en slede med åtte små reiner.

En underlig kjørekar, liten og kvikk.

Jeg skjønte med en gang at det var sankt Nick!

Så rappe som ørner fløy reinsdyra hans.

Han hyppet, så hver av dem spratt som i dans.

"Hei, Danser, hei, Deiser, hei, Keiser og Hulder!

Hypp, Lynhild, hypp, Morild, hypp, Dunder og Bulder!

Til taket på huset, ja, skynd dere opp!

La gå nå, la gå, ja, la gå i galopp!"

Som løv mår det farer for vindenes kast

og møter en hindring, til værs i en hast

fløy reinsdyra opp for mitt undrende blikk

me en sledefull av leker og med sankt Nick!

Hva var det jeg hørte på taket der over?

Det danset og stampet av harde små klover.

Jeg snudde fra vinduet, for i et blunk

ned pipa kom Sankt Nikolas med et dunk!

Han var helt kledd i pels, fra hode til fot,

og klærne var sølt til av aske og sot,

og sekken var fylt opp med leketøysting.

Han lignet en kramkar som reiser omkring.

Med glitrende øyne og roser på kinn

og hvitskjegget hake, så trivelig trinn,

med smilehullssmil vist for meg og enhver

og med nese som var som et kirsebær!

En snadderstump hang det i munnviken hans,

og røyken den lå rundt om hodet i krans,

og magen var rund så det riktig forslo.

Den disset og skalv som gelé når han lo.

Han ga meg et nikk, denne lystige vette.

Jag lo da jeg så ham, jeg skjønte med rette

at her var det en som nok sto for sitt rykte.

Han mente det vel - her var intet å frykte!

Han sa ikke ett pip, men ga seg i kart

med å fylle hver strømpe, og det i all hast.

Og med enda et nikk, men foruten et ord

opp av pipa til slede og reinsdyr han for.

Og her må jeg slutte med denne epistel,

for vekk fløy de alle som dun fra en tistel.

Jeg hørte ham rope da turen tok fatt:

"God Jul nå til alle, til alle god natt!"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...