Roxanny Skrevet 4. oktober 2011 #1 Del Skrevet 4. oktober 2011 Noen som vet hvor jeg kan finne en norsk versjon av Nigt before Christmas? http://www.christmas-tree.com/stories/nightbeforechristmas.html Leter å leter, men finner ikke Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
MissLibellula Skrevet 4. oktober 2011 #2 Del Skrevet 4. oktober 2011 Noen som vet hvor jeg kan finne en norsk versjon av Nigt before Christmas? http://www.christmas-tree.com/stories/nightbeforechristmas.html Leter å leter, men finner ikke Håper du ble glad nå Et besøk fra St Nicholas Fritt etter “A visit from St Nicholas” eller “T’was the night before Christmas” Av Clement Clark Moore (1822) / major Henry Livingston jr (1808) Oversatt av Øivind Bohn Vestli i desember 2008 Det var natten før jul, alt var stilt i vårt hus Ikke en skapning hørtes, ikke en mus Strømper var hengt på peisen, forsiktig I håp om at St Nicholas historien var riktig Barna lå trygt i sine senger Med drømmer om sukkertøy i bugnende mengder Og mor tok av forkle og jeg tok av hatt Og var klar for litt søvn i en lang vinternatt Da hørtes fra tunet en underlig skramling Jeg sprang opp av sengen, hva skyldtes slik ramling Jeg var borte ved vinduet i en fei Åpnet opp skodder og skuet lang lei Månen strålte lyst på nyfallen sne Gav glans som av dagslys da jeg tittet ned Jeg undrer meg fortsatt på det som jeg så En knøttliten slede og reinsdyr så små I sleden satt en gamling, livlig og rask Og bak ham var sekken med leker og knask Raske som ørner, snart var de i havn Han plystret og ropte og kalte dem navn ”Nå Dasher! Nå Dancer! Nå Prancer og Vixen Kom Comet! Gå på Amors! Donder og Blitzen! Over veranda’n! Pass opp for veggen! Raska på, raske på”, han slo seg på leggen Tørrblader, snøfnugg, som i en orkan Virvlet det opp mens han så landingen an Så siktet han inn på huset sitt tak Sleden med leker og Sankt Nicholas bak. Og så, øyeblikkelig, hørte jeg over Skraping og kloring av mange små hover Jeg trakk til meg hodet og snurret meg rundt Ned pipa kom St Nicholas med gaver i bunt Han var kledd i en pels fra topp og til tå Men om sant skal sies var han sotete og Sekken med leker var på skulderen slengt Så nesten ut som en selger og jeg ble litt betenkt Men øynene funklet og smilehullene var svære Kinnene var som roser, og nesen som kirsebæret En pussig liten munn stakk fram i en bue Så skjegg, hvitt som snø og på hodet en lue En pipestump satt stramt mellom leppene hans Og røyken rundt hodet den formet en krans Et smilende fjes og en god og rund mage Som disset når han lo etter mange gode dager Han var lubben, en skøyer, var han en alv? Jeg lo da vi møttes, men jeg kjente jeg skalv Så blunket han til meg og vridde seg vekk Gjorde frykten til skamme, jeg slapp med en skrekk Han sa ikke et ord, gikk til peishyllen bort Og fylte opp strømper, og det skjedde fort Så la han fingeren på nesen og ga meg et nikk Opp pipa forsvant han på et lite øyeblikk Jeg hørte han sprang og ropte til dyra Og jeg ante de fløy og forsvant over myra Og han ropte en hilsen fra sleden der han satt: ”God jul alle sammen, og en riktig god natt!” Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 4. oktober 2011 #3 Del Skrevet 4. oktober 2011 Her er en annen versjon:) http://www.stille-julenatt.org/fortelling1.htm Sankt Nikolas på besøk Clement C. Moore Det var kvelden før juledag, og i vårt hus var det intet som rørte seg, ikke en mus, men ved vår kamin der hang strømpene tomme i håp om at Sankt Nikolas ville komme. Og barna lå hver og en trygt i sin seng med drømmer om svisker og godter i fleng. For mamma og meg var det også på tide - ja, mamma hun slumret alt søtt ved min side. Da kom det fra hagen slik knirking og ståk. Jeg spratt opp av senga, hva var det for bråk? Ok bort til et vindu jeg føk som et lyn, fikk lemmene fra, og da så jeg et syn: På nyfallen snø skinte månen så klart at alt som i dagslys ble grant åpenbart. Hva så jeg med undring i skyggen av greiner? Så liten en slede med åtte små reiner. En underlig kjørekar, liten og kvikk. Jeg skjønte med en gang at det var sankt Nick! Så rappe som ørner fløy reinsdyra hans. Han hyppet, så hver av dem spratt som i dans. "Hei, Danser, hei, Deiser, hei, Keiser og Hulder! Hypp, Lynhild, hypp, Morild, hypp, Dunder og Bulder! Til taket på huset, ja, skynd dere opp! La gå nå, la gå, ja, la gå i galopp!" Som løv mår det farer for vindenes kast og møter en hindring, til værs i en hast fløy reinsdyra opp for mitt undrende blikk me en sledefull av leker og med sankt Nick! Hva var det jeg hørte på taket der over? Det danset og stampet av harde små klover. Jeg snudde fra vinduet, for i et blunk ned pipa kom Sankt Nikolas med et dunk! Han var helt kledd i pels, fra hode til fot, og klærne var sølt til av aske og sot, og sekken var fylt opp med leketøysting. Han lignet en kramkar som reiser omkring. Med glitrende øyne og roser på kinn og hvitskjegget hake, så trivelig trinn, med smilehullssmil vist for meg og enhver og med nese som var som et kirsebær! En snadderstump hang det i munnviken hans, og røyken den lå rundt om hodet i krans, og magen var rund så det riktig forslo. Den disset og skalv som gelé når han lo. Han ga meg et nikk, denne lystige vette. Jag lo da jeg så ham, jeg skjønte med rette at her var det en som nok sto for sitt rykte. Han mente det vel - her var intet å frykte! Han sa ikke ett pip, men ga seg i kart med å fylle hver strømpe, og det i all hast. Og med enda et nikk, men foruten et ord opp av pipa til slede og reinsdyr han for. Og her må jeg slutte med denne epistel, for vekk fløy de alle som dun fra en tistel. Jeg hørte ham rope da turen tok fatt: "God Jul nå til alle, til alle god natt!" Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå