AnonymBruker Skrevet 4. august 2011 #1 Skrevet 4. august 2011 Noen som har noen morsomme direkte oversettelser fra engelsk til norsk? Få høre! Her er mine bidrag: Underliv - underlife vegvesen - roadcreature 1
Gjest Gjest_Michelet Skrevet 4. august 2011 #2 Skrevet 4. august 2011 Så dette oversatt på tv en gang: hence the name= derav navnet hence 3
liseanthus Skrevet 4. august 2011 #3 Skrevet 4. august 2011 Hah! leste i et blad om en tekster som oversatte "freeze motherfuckers" til "stå i ro, nissetufsar" NRK ofc 3
Chelmon Skrevet 4. august 2011 #4 Skrevet 4. august 2011 two and a half men. "a douche in my livingroom" var oversatt til en dusj i stua 2
Gjest Gjest_Michelet Skrevet 4. august 2011 #5 Skrevet 4. august 2011 two and a half men. "a douche in my livingroom" var oversatt til en dusj i stua
Gjest Lottiplott Skrevet 22. november 2011 #9 Skrevet 22. november 2011 Ikke akkurat direkte oversettelse, men så på Rachael Ray i dag. Hun sa: I almost wish I could borrow one of those kids to do that. Det var oversatt til: Jeg kunne ønske jeg kunne låne en av de puppene til å gjøre det med en unge(???).. Haha, det er en grunn til at jeg utdanner meg som oversetter!
Gjest Lottiplott Skrevet 22. november 2011 #10 Skrevet 22. november 2011 En klassiker er jo "Here comes the major babe" oversatt til "her kommer majoren, kjære"
Gjest utoginn Skrevet 22. november 2011 #11 Skrevet 22. november 2011 Ektemann i en restaurant: Have you use for my vife? da han skulle be om juice til sin kone
Gjest On Topic Skrevet 23. november 2011 #12 Skrevet 23. november 2011 "Move your bloody asshole!" Oversettelsen: "Kan du være så vennlig og flytte ditt blodige rumpehull?"
AnonymBruker Skrevet 23. november 2011 #13 Skrevet 23. november 2011 "I am INVINCIBLE ( uovervinnelig )!!!" Oversatt til norsk "Jeg er usynlig!!" Det engelske ordet for usynlig er vel Invisible, ligna kanskje litt for oversetteren? Dog veldig dumt når krigeren på haugen var mer enn synlig
Gjest utoginn Skrevet 4. april 2012 #14 Skrevet 4. april 2012 Hvordan har du det - Como lo tienes - som betyr; hvor stor pikk har du
Minya Skrevet 11. juni 2012 #16 Skrevet 11. juni 2012 Klassikeren; It's not a motorcycle, it's a chopper, baby. Det er ingen motorsykkel, det er et helikopter, kjære. 1
Gjest Eurodice Skrevet 11. juni 2012 #17 Skrevet 11. juni 2012 Fra en herskapelig serie for mange år siden : Det ringer på døren, butleren åpner, gjesten skal besøke "the lady". Butleren sier: "She is in the drawing room". Det var oversatt på nynorsk til: "Ho er i teikneromet".
Wonders Skrevet 24. januar 2013 #18 Skrevet 24. januar 2013 he heard the call; han hørte kallet (ikke telefonen som det faktisk var snakk om)
AnonymBruker Skrevet 29. april 2017 #19 Skrevet 29. april 2017 They did a wooden roof in the big thing - De gjorde et vedtak i stortinget. Anonymkode: 9d9ef...ea7
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå