Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Er det bare jeg som reagerer på den nye potetgull reklamen?

"Surkrem? Men det heter jo rømme!"

Hvorfor i all VERDEN sier de SURKREM? Kan jeg et apple, vær så snill?

Vi er jo norske, hvorfor pokker i vold skal vi si surkrem og ikke rømme da? Bare jeg som syntes det høres over gjennomsnittet døvt ut?

  • Liker 10
Skrevet

Har ikke sett den, men det høres helt utrolig teit ut!

Hvilket merke er det?

Skrevet (endret)

Endret av lowercasecaps
  • Liker 4
Skrevet

Jeg har ikke sett den, men det er jo et par typer potetgull som heter "sour cream and onion", så det er vel kanskje det de spiller på?

Skrevet

spiller litt på at det skal være urnorsk eller noe, så de har fornorsket et engelskt ord..

Noen ganger lurer jeg på hva disse reklamefolka røyker!

  • Liker 3
Gjest _Hufsa_
Skrevet

Jaja, teit eller ikke - reklamen funker tydeligvis da siden folk blir så opphengt i den at de lager en tråd om det på et forum. Mission completed :P

  • Liker 2
Skrevet

Jaja, teit eller ikke - reklamen funker tydeligvis da siden folk blir så opphengt i den at de lager en tråd om det på et forum. Mission completed :P

Knapt. En reklame ønsker jo å skape positive assosiasjoner til et produkt. Her er det jo tydelig at TS irriterer seg grønn over dette, altså må de sies å ha feilet :skravle:

  • Liker 5
AnonymBruker
Skrevet

Knapt. En reklame ønsker jo å skape positive assosiasjoner til et produkt. Her er det jo tydelig at TS irriterer seg grønn over dette, altså må de sies å ha feilet :skravle:

Du kan m.a.o. ikke mye om markedsføring ;)

All oppmerksomhet er god reklame. Det er alle produsenters våte drøm at reklamen deres blir en "snakkis". Uansett om omtalen er positiv eller negativ, så lenge praten går er det gull verdt.

  • Liker 3
Skrevet

Surkrem? Nei det heter Escape!..

  • Liker 1
Skrevet

Er det bare jeg som reagerer på den nye potetgull reklamen?"Surkrem? Men det heter jo rømme!"Hvorfor i all VERDEN sier de SURKREM? Kan jeg et apple, vær så snill?Vi er jo norske, hvorfor pokker i vold skal vi si surkrem og ikke rømme da? Bare jeg som syntes det høres over gjennomsnittet døvt ut?

Ja, jeg er helt enig med deg!!!

Det irriterer meg grenseløst, og jeg kommer IKKE til å kjøpe det dumme potetgullet!

:rasende:

  • Liker 1
Skrevet

Nøyaktig hvor vellykka markedsføring er det hvis alle snakker om det, men ingen kjøper det?

Surkrem, til og med den gramatiske fjaskoen av en stavekontroll på maskina mi nekter å godta det.

Gjest Consensio
Skrevet

Heter det ikke opprinnelig surkrem? Eller er det kanskje bare her i Sverige det faktisk er et ord?

AnonymBruker
Skrevet

Surkrem? Er det et ord eller en fornorskning av sour cream?

Jeg hater fornorskning.

Gjest Blondie65
Skrevet

Jeg har sett denne flere ganger og jeg vet fortsatt ikke hvem sitt produkt det er. Så mye for all reklame er god reklame. Jeg tror ikke jeg hadde kjøpt et produkt med ordet surkrem på - akkurat som den dumme hønen i reklamen vet jeg ikke hva det er. Men heldigvis kan griser fly så da er det lov å si surkrem. Det er budskapet jeg har fått med meg.

Og bare for å ha sagt det: jeg synes "ingen kims ingen kos" er fantastisk. Veldig god reklame - og veldig lett å huske hva det handler om.

Skrevet

Ingen som virkelig får lyst til å spise sur krem, vel... :sukk:

  • Liker 1
Annonse
Gjest NozMonster
Skrevet

jeg skjønner hva du mener TS, selvom jeg også synes akkuratt den reklamen er teit selv, så liker jeg også å oversette ord direkte fra engelsk ( som for. eks så sier jeg Poppmais :fnise: )

Skrevet

Den reklamen irriterer meg også. Hva er galt med "rømme"? Hadde jeg bare merket meg hvilket potetgull det var snakk om så skulle jeg latt være å kjøpe det bare på trass :ler: , men jeg blir så opphengt i de dustete skyggefigurene samt "den sure kremen" at jeg glemmer å se hvem produsenten er.

Skrevet (endret)

Fullstendig ot, men dette minner meg på ei venninne av meg sine bestrebelser med å beherske det norske språket. Hun er islandsk, og har flere ganger spurt om å få "rømme" i kaffen :fnise:

Rjóma er det islandske ordet for krem/fløte, surðurrjóma er det islandske ordet for rømme :)

Tipper at vårt rømme og det islandske rjóma har samme opprinnelse, også har vårt gått over til å bety melkeproduktet rømme, mens isleningenes har gått over til å bety fløte.

Glad jeg ikke har tv, ellers kan jeg garantere at denne reklamen hadde gjort meg veldig frustrert.

Endret av chikako
  • Liker 1
Gjest Elfrida
Skrevet

Rart, skulle tro de fleste fikk mer positive assosiasjoner til ordet rømme enn til surkrem. Sur krem liksom, det høres ut som noe jeg ville kasta i søpla.

  • Liker 2
Gjest Ms. Raggsokk
Skrevet

Jeg trodde surkrem var creme fraiche (eller hvordan det staves). På engelsk er det vel "sour creme". Jeg fatter heller ikke hvorfor de ikke bare kan si "RØMME"!

Smakte forøvrig på det Maarud gårdspotetgullet med havsalt lignet veldig på sørlandschips.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...