Nuttery Skrevet 28. mai 2011 #1 Skrevet 28. mai 2011 Er det bare jeg som reagerer på den nye potetgull reklamen? "Surkrem? Men det heter jo rømme!" Hvorfor i all VERDEN sier de SURKREM? Kan jeg et apple, vær så snill? Vi er jo norske, hvorfor pokker i vold skal vi si surkrem og ikke rømme da? Bare jeg som syntes det høres over gjennomsnittet døvt ut? 10
leirbål Skrevet 28. mai 2011 #2 Skrevet 28. mai 2011 Har ikke sett den, men det høres helt utrolig teit ut! Hvilket merke er det?
lowercasecaps Skrevet 28. mai 2011 #3 Skrevet 28. mai 2011 (endret) Endret 28. mai 2011 av lowercasecaps 4
Gjesten Skrevet 28. mai 2011 #4 Skrevet 28. mai 2011 Jeg har ikke sett den, men det er jo et par typer potetgull som heter "sour cream and onion", så det er vel kanskje det de spiller på?
FrøkenJosefine Skrevet 28. mai 2011 #5 Skrevet 28. mai 2011 spiller litt på at det skal være urnorsk eller noe, så de har fornorsket et engelskt ord.. Noen ganger lurer jeg på hva disse reklamefolka røyker! 3
Gjest _Hufsa_ Skrevet 28. mai 2011 #6 Skrevet 28. mai 2011 Jaja, teit eller ikke - reklamen funker tydeligvis da siden folk blir så opphengt i den at de lager en tråd om det på et forum. Mission completed 2
Gjesten Skrevet 28. mai 2011 #7 Skrevet 28. mai 2011 Jaja, teit eller ikke - reklamen funker tydeligvis da siden folk blir så opphengt i den at de lager en tråd om det på et forum. Mission completed Knapt. En reklame ønsker jo å skape positive assosiasjoner til et produkt. Her er det jo tydelig at TS irriterer seg grønn over dette, altså må de sies å ha feilet 5
AnonymBruker Skrevet 29. mai 2011 #8 Skrevet 29. mai 2011 Knapt. En reklame ønsker jo å skape positive assosiasjoner til et produkt. Her er det jo tydelig at TS irriterer seg grønn over dette, altså må de sies å ha feilet Du kan m.a.o. ikke mye om markedsføring All oppmerksomhet er god reklame. Det er alle produsenters våte drøm at reklamen deres blir en "snakkis". Uansett om omtalen er positiv eller negativ, så lenge praten går er det gull verdt. 3
loffen Skrevet 29. mai 2011 #10 Skrevet 29. mai 2011 Er det bare jeg som reagerer på den nye potetgull reklamen?"Surkrem? Men det heter jo rømme!"Hvorfor i all VERDEN sier de SURKREM? Kan jeg et apple, vær så snill?Vi er jo norske, hvorfor pokker i vold skal vi si surkrem og ikke rømme da? Bare jeg som syntes det høres over gjennomsnittet døvt ut? Ja, jeg er helt enig med deg!!! Det irriterer meg grenseløst, og jeg kommer IKKE til å kjøpe det dumme potetgullet! 1
Kitsune Skrevet 29. mai 2011 #11 Skrevet 29. mai 2011 Nøyaktig hvor vellykka markedsføring er det hvis alle snakker om det, men ingen kjøper det? Surkrem, til og med den gramatiske fjaskoen av en stavekontroll på maskina mi nekter å godta det.
Gjest Consensio Skrevet 29. mai 2011 #12 Skrevet 29. mai 2011 Heter det ikke opprinnelig surkrem? Eller er det kanskje bare her i Sverige det faktisk er et ord?
AnonymBruker Skrevet 29. mai 2011 #13 Skrevet 29. mai 2011 Surkrem? Er det et ord eller en fornorskning av sour cream? Jeg hater fornorskning.
Gjest Blondie65 Skrevet 29. mai 2011 #14 Skrevet 29. mai 2011 Jeg har sett denne flere ganger og jeg vet fortsatt ikke hvem sitt produkt det er. Så mye for all reklame er god reklame. Jeg tror ikke jeg hadde kjøpt et produkt med ordet surkrem på - akkurat som den dumme hønen i reklamen vet jeg ikke hva det er. Men heldigvis kan griser fly så da er det lov å si surkrem. Det er budskapet jeg har fått med meg. Og bare for å ha sagt det: jeg synes "ingen kims ingen kos" er fantastisk. Veldig god reklame - og veldig lett å huske hva det handler om.
Hoppetaujenta Skrevet 29. mai 2011 #15 Skrevet 29. mai 2011 Ingen som virkelig får lyst til å spise sur krem, vel... 1
Gjest NozMonster Skrevet 29. mai 2011 #16 Skrevet 29. mai 2011 jeg skjønner hva du mener TS, selvom jeg også synes akkuratt den reklamen er teit selv, så liker jeg også å oversette ord direkte fra engelsk ( som for. eks så sier jeg Poppmais )
Cata Skrevet 29. mai 2011 #17 Skrevet 29. mai 2011 Den reklamen irriterer meg også. Hva er galt med "rømme"? Hadde jeg bare merket meg hvilket potetgull det var snakk om så skulle jeg latt være å kjøpe det bare på trass , men jeg blir så opphengt i de dustete skyggefigurene samt "den sure kremen" at jeg glemmer å se hvem produsenten er.
chikako Skrevet 29. mai 2011 #18 Skrevet 29. mai 2011 (endret) Fullstendig ot, men dette minner meg på ei venninne av meg sine bestrebelser med å beherske det norske språket. Hun er islandsk, og har flere ganger spurt om å få "rømme" i kaffen Rjóma er det islandske ordet for krem/fløte, surðurrjóma er det islandske ordet for rømme Tipper at vårt rømme og det islandske rjóma har samme opprinnelse, også har vårt gått over til å bety melkeproduktet rømme, mens isleningenes har gått over til å bety fløte. Glad jeg ikke har tv, ellers kan jeg garantere at denne reklamen hadde gjort meg veldig frustrert. Endret 29. mai 2011 av chikako 1
Gjest Elfrida Skrevet 29. mai 2011 #19 Skrevet 29. mai 2011 Rart, skulle tro de fleste fikk mer positive assosiasjoner til ordet rømme enn til surkrem. Sur krem liksom, det høres ut som noe jeg ville kasta i søpla. 2
Gjest Ms. Raggsokk Skrevet 29. mai 2011 #20 Skrevet 29. mai 2011 Jeg trodde surkrem var creme fraiche (eller hvordan det staves). På engelsk er det vel "sour creme". Jeg fatter heller ikke hvorfor de ikke bare kan si "RØMME"! Smakte forøvrig på det Maarud gårdspotetgullet med havsalt lignet veldig på sørlandschips.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå