AnonymBruker Skrevet 10. mai 2011 #1 Skrevet 10. mai 2011 Både kjente og ukjente artister kommer - Er dette riktig oversettelse: Both known and unknown artists are coming?
AnonymBruker Skrevet 10. mai 2011 #3 Skrevet 10. mai 2011 Jeg hadde nok gått mer i retning av "Both familiar and unknown/new artists will perform".
Pingting Skrevet 10. mai 2011 #4 Skrevet 10. mai 2011 Ville skrevet den litt om jeg da, jeg innbiller meg at det er en litt norsk uttrykksmåte det der. Hva med "[Navn på arrangementet] will include both established and well-known artists, as well as new and up-coming talents." 2
AnonymBruker Skrevet 10. mai 2011 #5 Skrevet 10. mai 2011 Hjertelig takk, dere! Enda godt det finnes et par nordmenn med et par hakk bedre engelsk vokabular enn meg!
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå