Gå til innhold

Oversette til engelsk


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Både kjente og ukjente artister kommer -

Er dette riktig oversettelse: Both known and unknown artists are coming?

Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet

attending?

AnonymBruker
Skrevet

Jeg hadde nok gått mer i retning av "Both familiar and unknown/new artists will perform".

Skrevet

Ville skrevet den litt om jeg da, jeg innbiller meg at det er en litt norsk uttrykksmåte det der. Hva med "[Navn på arrangementet] will include both established and well-known artists, as well as new and up-coming talents."

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Hjertelig takk, dere! :) Enda godt det finnes et par nordmenn med et par hakk bedre engelsk vokabular enn meg!

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...