Gå til innhold

  

54 stemmer

  1. 1. Sier du Djuice, eller Jus

    • Djuice
      4
    • Jus
      50


Fremhevede innlegg

Skrevet

Jeg sier "jus".

Mvh Yvonne :heiajente:

Videoannonse
Annonse
Skrevet

Åh, det er virkelig klin umulig å finne ren juice på de Britiske Øyer! Alt er tilsatt søtstoff. Det samme gjelder visst joghurt; det er umulig å finne joghurt som smaker noe annet enn sukker og kunstig bærsmak :tristbla:

Var nettopp i England selv, jeg, og la merke til "organic" ditt og datt i langt større grad enn i Norge. Men det var da også flere sukkersøte og kunstige alternativer enn i Norge også, ja.

Og jeps, det heter naturligvis "jus", og skrives selvfølgelig "juice".

Gjest Eurodice
Skrevet

Det engelske "juice" betyr "saft" på norsk. Jeg sier det på engelsk måte. "Jus" har med lov og rett å gjøre.

Gjest Eurodice
Skrevet

Jeg sier jus. Djuice minner meg om den gamle heimkunnskapslæreren min. Hun sa også "pinøtter," og ikke peanøtter.

Hennes uttale er egentlig mest riktig, men det blir sammenblanding av engelsk og norsk.

Skrevet (endret)

Det engelske "juice" betyr "saft" på norsk. Jeg sier det på engelsk måte. "Jus" har med lov og rett å gjøre.

Boooo! :gape:

Appelsinsaft og appelsinjuice er jo ganske forskjellige ting, da.

Hennes uttale er egentlig mest riktig, men det blir sammenblanding av engelsk og norsk.

Det er bare rett og rimelig at vi fornorsker uttalen. Vi gjør det ikke i alle tilfeller, men vi gjør det når det blir mest naturlig. Når vi skal på pub sier vi at vi skal på "pøbb", ikke "pabb" (eller evt. "påbb"). Og hvem uttaler vel "O'boy" som "oh boy"?

Endret av K.A.
Skrevet (endret)

Det engelske "juice" betyr "saft" på norsk. Jeg sier det på engelsk måte. "Jus" har med lov og rett å gjøre.

Personlig uttaler jeg drikken "juice" annerledes enn "jus" som har med lov og rett å gjøre. Drikken blir til "juus", men "j" i stedet for "dj" og lang "u". "Jus" som i lov og rett uttaler jeg "juss", med kort "u".

Mvh Yvonne :heiajente:

Endret av Yvonne
  • Liker 2
Skrevet

Boooo! :gape:

Appelsinsaft og appelsinjuice er jo ganske forskjellige ting, da.

Joa, men egentlig så heter det jo fruksaft, ikke fruktjuice. Har likevel inntrykk av at juice mer eller mindre har tatt over betydningen til saft nå for tiden :)

Skrevet

Var nettopp i England selv, jeg, og la merke til "organic" ditt og datt i langt større grad enn i Norge. Men det var da også flere sukkersøte og kunstige alternativer enn i Norge også, ja.

Og jeps, det heter naturligvis "jus", og skrives selvfølgelig "juice".

De gangene jeg har vært i Storbritannia har folk bare sett rart på meg de gangene jeg har etterlyst juice som ikke er tilsatt søtning, men jeg skal legge til at jeg for det meste har vært i mindre urbane strøk, og det er nok ganske store forskjeller på småbyene og storbyene.

Skrevet

Joa, men egentlig så heter det jo fruksaft, ikke fruktjuice. Har likevel inntrykk av at juice mer eller mindre har tatt over betydningen til saft nå for tiden :)

Konsentrat som tilsettes vann, det er liksom det som er saft i mine øyne. Og er du uenig, tar du feil. :P

Skrevet (endret)

Personlig uttaler jeg drikken "juice" annerledes enn "jus" som har med lov og rett å gjøre. Drikken blir til "juus", men "j" i stedet for "dj" og lang "u". "Jus" som i lov og rett uttaler jeg "juss", med kort "u".

Mvh Yvonne :heiajente:

Samme her. Jeg uttaler juice "jús", og jus "juss". Uttaler ingen av dem djuice eller law.

Endret av chikako
Skrevet

Hennes uttale er egentlig mest riktig, men det blir sammenblanding av engelsk og norsk.

Jada, jeg vet det. Men det hørtes underlig ut med den blandingen, akkurat som jeg synes "djuice" gjør. Litt forfinet, kanskje.

Skrevet

Konsentrat som tilsettes vann, det er liksom det som er saft i mine øyne. Og er du uenig, tar du feil. :P

Når du leser "saften av en sitron" i en oppskrift, blir du svært forvirret, kan jeg tenke meg? :sjenert:

Skrevet

De gangene jeg har vært i Storbritannia har folk bare sett rart på meg de gangene jeg har etterlyst juice som ikke er tilsatt søtning, men jeg skal legge til at jeg for det meste har vært i mindre urbane strøk, og det er nok ganske store forskjeller på småbyene og storbyene.

Ah. Jeg var i London. Når du sier det var det forresten helst de store matvarebutikkene eller spesialbutikkene som hadde organiske og usukrede matvarer. På de små-Tescoene som var overalt var det mest plastikkmat, ja. Men de er blitt flinkere til å selge grovere typer brød nå enn før. For bare en 10-15 år tilbake var du heldig om du fant mellomgrovt. Selv det de mente var mellomgrovt på den tiden ville jeg fortsatt kalt loff.

Skrevet

Når du leser "saften av en sitron" i en oppskrift, blir du svært forvirret, kan jeg tenke meg? :sjenert:

Nei, men "saften av en sitron" og "sitronsaft" er jo helt forskjellige ting, det skjønner da alle. :lol:

Skrevet

Ah. Jeg var i London. Når du sier det var det forresten helst de store matvarebutikkene eller spesialbutikkene som hadde organiske og usukrede matvarer. På de små-Tescoene som var overalt var det mest plastikkmat, ja. Men de er blitt flinkere til å selge grovere typer brød nå enn før. For bare en 10-15 år tilbake var du heldig om du fant mellomgrovt. Selv det de mente var mellomgrovt på den tiden ville jeg fortsatt kalt loff.

Sist jeg var i Storbritannia (akkurat da var det Isle of Man), fant jeg bare "grøvbrød" som ikke kan ha vært noe annet enn loff med fargestoff og sirup. Skuffelse! Men det er jo en del sånt i norske butikker også, det er sikkert mulig å finne det meste hvis man har kjennskap til butikkene :jepp:

Skrevet

Nei, men "saften av en sitron" og "sitronsaft" er jo helt forskjellige ting, det skjønner da alle. :lol:

:lol:

Skrevet

:lol:

Men når du tenker deg om må du vel innrømme at det er en grunn til at de faktisk skriver "saften av en sitron" og ikke "sitronsaft". :)

Skrevet

Men når du tenker deg om må du vel innrømme at det er en grunn til at de faktisk skriver "saften av en sitron" og ikke "sitronsaft". :)

Vet ikke, jeg ville ikke trodd det var snakk om noe annet hvis det bare hadde stått sitronsaft, i alle fall.

Skrevet

Personlig uttaler jeg drikken "juice" annerledes enn "jus" som har med lov og rett å gjøre. Drikken blir til "juus", men "j" i stedet for "dj" og lang "u". "Jus" som i lov og rett uttaler jeg "juss", med kort "u".

Mvh Yvonne :heiajente:

Eg og.

Trur faktisk det er lov å skrive "jus" om juice og? :klo:

Når det gjeld saft og juice, er juice pressa frukt, saft er frukt eller bær kokt på vatn og sukker, som ein må blande ut med vatn før ein drikk. Ein del juice held seg ikkje heilt til definisjonen (bl.a diverse "nektar" som er utvanna juice), men eg har likevel ikkje problemer med å skille mellom dei to.

  • Liker 1

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...